- Dziennikarstwo – trudne, ale wspaniałe
- Gdzie „rozpocząłem” swoją karierę dziennikarską
- Serce dziennikarstwa amatorskiego
Pan Danh Pham Anh Tuan, Kierownik Zespołu Nadawczego, Dział Sztuki, Rozrywki i Sportu : „Podtrzymywanie pasji do zawodu”
Z okazji setnej rocznicy Dnia Prasy Rewolucyjnej Wietnamu , pan Danh Pham Anh Tuan nie krył wzruszenia, wspominając swoją ponad 22-letnią karierę jako konferansjer. „To szczególne stanowisko dla osób zajmujących się dziennikarstwem wizualnym, ważny pomost między informacją a opinią publiczną. Każdy program, w którym biorę udział, to czas na samodoskonalenie się i zaskarbienie sobie zaufania publiczności” – szczerze wyznał.
Jako syn Khmerów, jego zamiłowanie do dziennikarstwa wizualnego pielęgnował już jako uczeń szkoły z internatem Minh Hai Ethnic Boarding School. „Zawsze chciałem opowiadać historie o mojej grupie etnicznej, o życiu, świętach, pracy i trudnościach, które się z nią wiążą. To właśnie zmotywowało mnie do zaangażowania się i pielęgnowania pasji do zawodu do dziś” – wyznał.
Miłość do pracy, profesjonalizm i wyjątkowa „jakość” pozwoliły panu Danh Pham Anh Tuan pozostać w zawodzie już ponad 22 lata.
Dla niego, po ponad 22 latach w zawodzie, to, co utrzymuje konferansjera na dłużej, to miłość do pracy, profesjonalizm i niepowtarzalny styl. „Każdy konferansjer musi stworzyć swoją własną „jakość”, którą publiczność zapamięta. Dla mnie bycie mniejszością etniczną to również atut, ponieważ rozumiem swoją społeczność i mogę inspirować młodych Khmerów, którzy marzą o tej karierze” – zwierzył się.
W kontekście konsolidacji gazet i stacji radiowych w prowincji oraz zbliżającej się fuzji prowincji, zwierzył się: „Mam nadzieję, że zespół dziennikarski, a zwłaszcza ci zajmujący się dziennikarstwem wizualnym, będzie miał profesjonalne i kreatywne środowisko pracy oraz będzie inwestował w rozwój swoich kompetencji. Dziennikarze, którzy należą do mniejszości etnicznych, tak jak ja, potrzebują większego wsparcia nie tylko po to, aby dobrze wykonywać swoją pracę, ale także aby przyczyniać się do zachowania i szerzenia naszej etnicznej tożsamości kulturowej wśród opinii publicznej”.
Pan Lam Duol, technik składu gazet dwujęzycznych wietnamsko-khmerskich: „Utrzymywanie i rozwijanie gazet dwujęzycznych wietnamsko-khmerskich jest niezwykle ważne”.
Pochodzący z grupy etnicznej Khmerów i rozumiejący zwyczaje, nawyki i poglądy swoich rodaków, pan Lam Duol czuje się dumny, że może przyczyniać się do pracy informacyjnej i propagandowej, aby pomóc swoim rodakom zrozumieć i przestrzegać wytycznych i polityki Partii, praw i przepisów państwowych oraz lokalnych regulacji; jednocześnie pomagając lokalnym władzom w szybkim dostosowywaniu, uzupełnianiu i skutecznym wdrażaniu pracy etnicznej.
Pan Lam Duol jest dumny, że może być mostem informacyjnym dla swojego ludu.
Zdaniem pana Lam Duola, ponieważ w społeczności khmerskiej jest wielu starszych ludzi, których dostęp do wspólnego języka pisanego jest nadal ograniczony, utrzymanie i rozwój dwujęzycznej wietnamsko-khmerskiej gazety jest niezwykle konieczne. Ta specjalna publikacja prasowa nie tylko dostarcza aktualnych informacji na temat polityki i wytycznych Partii i Państwa, ale także chroni i promuje narodową tożsamość kulturową.
Wierzy, że prasa zawsze stanowi skuteczny pomost między wolą Partii a sercem ludzi, przyczyniając się do rozwoju lokalnego, dając ludziom poczucie, że są otoczeni opieką i wysłuchani. Ma nadzieję, że dwujęzyczne publikacje będą coraz bardziej inwestowane, zwłaszcza w erze cyfrowej. „Mieszkańcy odległych obszarów mogą nie korzystać zbyt często z mediów społecznościowych, ale ich dzieci i wnuki tak. To będzie ważny pomost, który pomoże ludziom nie zostać w tyle w przepływie informacji” – powiedział.
Ma on szczególną nadzieję, że będzie więcej młodych Khmerów z pasją do dziennikarstwa, wybierających tę ścieżkę, ponieważ kochają swoją pracę i język swojego narodu. Praca w dziennikarstwie etnicznym, oprócz umiejętności zawodowych, wymaga również serca i uczucia, zrozumienia, miłości i pisania w sposób, który ludzie uznają za bliski, łatwy do zrozumienia i godny zaufania.
„Pasja, miłość do kultury i odpowiedzialność społeczna to główne czynniki kształtujące moje myśli i uczucia. Jestem dumny, że mogę przyczyniać się do rozwoju i solidarności mojej społeczności etnicznej poprzez dziennikarstwo” – zwierzył się Lam Duol.
Pan Danh Soc Kha, lektor i tłumacz programu khmerskiego: „Zachowanie dźwięków narodowych w dobie współczesnego życia”
Dla Danha Soc Kha praca dziennikarza w języku khmerskim to nie tylko praca, ale także przeznaczenie i dług wobec społeczności. Powiedział, że ma szczęście, że może codziennie mówić w radiu swoim ojczystym językiem i przekazywać informacje Khmerom w ich własnym języku. To duma, którą trudno wyrazić słowami.
Dla pana Danh Soc Kha dziennikarstwo jest przeznaczeniem, długiem wobec społeczności.
Dodał, że prasa, a zwłaszcza programy w języku khmerskim, odgrywa bardzo ważną rolę w zachowaniu tożsamości kulturowej, szerzeniu dobrych obyczajów, praktyk i tradycyjnych świąt narodowych. Dzięki każdemu serwisowi informacyjnemu, każdej historii, każdej audycji radiowej ludzie mają dostęp do oficjalnych informacji, lepszego zrozumienia polityki Partii, prawa państwowego i nowej wiedzy, co przyczynia się do pogłębienia wiedzy społeczeństwa i rozwoju gospodarki rodzinnej.
„Ten zawód daje wiele radości, ale i trudności. Język khmerski ma swoją specyfikę, więc nie wystarczy przetłumaczyć poprawnie, ale musi być płynny, adekwatny do kontekstu kulturowego i wyrażać prawdziwego ducha narodu khmerskiego” – powiedział Kha.
Choć jest to trudne, za każdym razem, gdy słyszy, jak ludzie dzwonią do niego lub piszą SMS-y, aby przekazać mu opinię, słowa otuchy lub po prostu powiedzieć: „Ten program jest zgodny z moją historią!”, uważa, że ta praca jest niezwykle wartościowa.
W przededniu setnej rocznicy Dnia Prasy Rewolucyjnej Wietnamu, pan Danh Soc Kha ma nadzieję, że zespół dziennikarzy mniejszości etnicznych stanie się coraz bardziej profesjonalny, wykorzystując coraz więcej technologii do tworzenia nowoczesnego dziennikarstwa, zachowując jednocześnie ducha narodowego. Ma nadzieję, że w procesie cyfrowej transformacji i konsolidacji agencji prasowych, programy i produkty prasowe służące narodowi khmerskiemu zostaną zachowane i rozpowszechnione, nie tylko po to, by szybciej dostarczać ludziom informacje, ale także by nadal przyczyniać się do budowania wielkiego bloku jedności narodowej.
Wykonane przez Bang Thanh
Source: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muon-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html






Komentarz (0)