Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

80 anos de vontade do Partido, coração do povo

Quando os pilares operarem em sincronia, o juramento de honra do Secretário-Geral perante a História e o Povo se cumprirá.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam31/10/2025

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 1.


Em 2 de setembro de 1945 , na Praça Ba Dinh, o Presidente Ho Chi Minh leu a Declaração de Independência, anunciando solenemente o nascimento da República Democrática do Vietnã. Aquele momento não apenas marcou o nascimento de um Estado independente, mas também posicionou o Vietnã como uma entidade político- jurídica em pé de igualdade no cenário internacional, lançando as bases do pensamento jurídico nacional nas relações exteriores e protegendo a soberania.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 2.

A Declaração de Independência de 1945 não apenas afirmou o nascimento de uma nova nação, a República Democrática do Vietnã, mas também marcou a aparição oficial do Vietnã no mapa jurídico internacional, como um sujeito soberano , igual e legítimo.

O Presidente Ho Chi Minh afirmou: O Vietname tem o direito de desfrutar da liberdade e da independência. Este é um marco histórico, o fim da jornada de perda do país, inaugurando uma nova era, uma era de independência, liberdade e felicidade, que se torna o padrão de todas as políticas e diretrizes; é o nome nacional, é uma promessa política ao povo.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 4.

A Declaração de Independência de 1945 afirmou a verdade de que nosso país conquistou verdadeiramente a liberdade e a independência. Estamos determinados a usar nossas vidas, nosso espírito e nossos bens materiais para proteger essa independência.

A independência é, antes de tudo, o direito à autodeterminação do destino da nação: escolher o próprio caminho de desenvolvimento, auto-organizar o aparato, autoplanejar as relações exteriores com base na igualdade; mantendo, ao mesmo tempo, a integridade territorial, protegendo as instituições e preservando a identidade.

A liberdade é a essência da independência. A Declaração se baseia nos direitos humanos: respeito à dignidade, proteção dos direitos fundamentais e criação de condições para que cada cidadão desenvolva suas capacidades e iniciativa. Liberdade não é apenas "liberdade da opressão", mas também a capacidade de criar: liberdade de pensamento, acadêmica e empresarial dentro dos limites da lei; liberdade de participação na gestão estatal e social. Portanto, a liberdade é tanto um valor quanto um método para impulsionar a independência e transformá-la em resiliência nacional.

A felicidade é o destino, o critério para quantificar os resultados da independência e da liberdade. A felicidade não se limita às emoções; é a qualidade de vida garantida pelo Estado de Direito, pela segurança social, pela justiça, pela cultura e por um ambiente pacífico.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 5.

Quando o “Estado do povo, pelo povo e para o povo” funciona eficazmente; quando os procedimentos são simplificados e as leis são rigorosas; quando as oportunidades de desenvolvimento são amplas, a felicidade torna-se a experiência diária do povo.

O Prof. Dr. Vu Minh Giang, Vice-Presidente da Associação Vietnamita de Ciências Históricas, analisou: O maior significado da Declaração é a declaração ao mundo sobre o renascimento de uma nação, de um povo. O Presidente Ho Chi Minh afirmou firmemente que: O Vietname tem o direito de desfrutar da liberdade e da independência. E a verdade é que se tornou um país livre e independente.

Partindo desse fundamento, institucionaliza-se o princípio da Vontade do Partido - Coração do Povo: o povo é o centro, o sujeito, o objetivo e a força motriz; todas as diretrizes, linhas e políticas são direcionadas aos legítimos interesses do povo. O lema: o povo sabe, o povo discute, o povo faz, o povo verifica, o povo supervisiona, o povo desfruta, é o ciclo que assegura a independência – a liberdade se cristaliza em felicidade. Junto a isso, vem a responsabilidade de dar o exemplo aos quadros e membros do Partido: as palavras caminham lado a lado com as ações; a disciplina caminha lado a lado com a humanidade.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 6.

A Praça Ba Dinh é, portanto, um espaço simbólico da nação: um lugar para gravar o juramento de preservar a independência, expandir a liberdade, desenvolver a economia associada ao progresso e à justiça social; fortalecer a defesa e a segurança nacional; e integrar-se proativa e ativamente em âmbito internacional para a paz, a cooperação e o desenvolvimento.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 7.

Olhando para trás, 80 anos depois, o valor da Declaração de Independência não se tornou obsoleto. Cada geração tem uma maneira diferente de implementá-la, mas os valores essenciais permanecem os mesmos: independência, liberdade e felicidade. Se a independência é a condição, a liberdade é o espaço e a felicidade é a medida, então o juramento de honra de hoje é um compromisso político com a meta de 2045: construir um Vietnã forte, próspero e feliz.


Em 2 de setembro de 2025 , também na histórica Praça Ba Dinh, o Secretário-Geral To Lam enviou uma mensagem a todo o povo do país: A Pátria Vietnamita é a cristalização de uma tradição cultural milenar, de firmeza, inteligência, compaixão e aspiração de ascensão; de um status colonial, tornou-se uma nação independente, unificada, firmemente moderna, profundamente integrada, com uma posição e prestígio cada vez mais consolidados no cenário internacional.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 8.

O Secretário-Geral To Lam afirmou: Olhando para o futuro, o nosso Partido estabelece a meta de que, até 2045, no centenário da fundação do país, o Vietname seja uma nação poderosa, próspera e feliz. Essa é a aspiração de toda a nação, um juramento de honra perante a História e o Povo.

A delegada da Assembleia Nacional, Nguyen Thi Viet Nga, vice-chefe da Delegação da Assembleia Nacional da cidade de Hai Phong, comentou: O ponto alto do discurso foi o "juramento de honra". Na minha opinião, "honra" é a categoria mais sagrada para os seres humanos, especialmente para os membros do partido. Como disse o falecido Secretário-Geral Nguyen Phu Trong: "A honra é a coisa mais sagrada e nobre". Quando o Secretário-Geral To Lam falou sobre o "juramento de honra", ele colocou toda a sua própria honra – a de ocupar o cargo e a responsabilidade mais elevados do Partido Comunista do Vietnã – nesse juramento. Isso significa que não se trata de uma promessa comum, mas de um juramento que carrega o peso moral e a essência política do líder supremo.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 9.

Na conferência de imprensa do Governo, o Vice-Ministro Permanente da Cultura, Desporto e Turismo, Le Hai Binh, informou sobre o sucesso do desfile e da marcha em comemoração ao 80.º aniversário da Revolução de Agosto e do Dia Nacional, 2 de Setembro. O Vice-Ministro afirmou : O discurso do Secretário-Geral To Lam enfatizou o papel central do Povo, o que se reflete claramente na estrutura da linguagem; com apenas cerca de 1.480 palavras, houve 17 menções a "povo", 13 a "nação", 10 a "independência" e 9 a "Pátria". O Vice-Ministro Le Hai Binh citou uma tendência nas redes sociais durante a grande cerimónia: O Partido e o Estado foram muito sutis na organização dos 79 blocos do desfile e da marcha. Celebrando o 80.º aniversário do Dia Nacional, onde está o 80.º bloco? O Povo é o 80.º bloco. Isto demonstra ainda mais claramente o ditado: A força pertence ao povo, do povo e para o povo.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 10.

O Bloco 80 representa o Povo, e todas as políticas devem ser pautadas pelos interesses do povo. Para que o juramento de construir um Vietnã forte e feliz para o povo até 2045 se torne realidade, 2025 é o ano crucial para impulsionar a ascensão do país. A oportunidade de reafirmar a posição da nação está aberta; o potencial, os recursos e as aspirações do país precisam ser mobilizados ao máximo.

Portanto, o juramento quantificou a meta, transformando a aspiração de 2045 em responsabilidade do Partido, de todo o sistema político e de cada indivíduo e organização. Os requisitos são: passar do discurso à prática, da execução à avaliação; inovar os métodos de liderança em direção ao Estado de Direito, à transparência e à responsabilidade; e colocar o serviço ao povo como prioridade. Ao mesmo tempo, a descentralização e a delegação de poder devem caminhar lado a lado com o controle do poder. O fortalecimento da disciplina e da ordem, a prevenção e o combate à corrupção e à negatividade devem se tornar um processo regular e contínuo; dar o exemplo é o padrão de um líder. Quando os pilares operarem em sincronia, o juramento de honra do Secretário-Geral perante a História e o Povo se concretizará.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 11.

Fonte: https://vtv.vn/80-nam-y-dang-long-dan-100251028171636736.htm


Comentário (0)

No data
No data

Na mesma categoria

Cada rio - uma jornada
A cidade de Ho Chi Minh atrai investimentos de empresas com IDE (Investimento Direto Estrangeiro) em busca de novas oportunidades.
Inundações históricas em Hoi An, vistas de um avião militar do Ministério da Defesa Nacional.
A "grande enchente" no rio Thu Bon superou a enchente histórica de 1964 em 0,14 m.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Veja a cidade costeira do Vietnã se tornar um dos principais destinos do mundo em 2026

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto