Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A qualidade intelectual e erudita da poesia folclórica do grupo étnico Tay.

Việt NamViệt Nam17/09/2023


As canções folclóricas Tay, embora ricas em lirismo e paixão, são frequentemente bastante "sensatas", possuindo uma certa qualidade intelectual e erudita. Esses são sinais da influência mútua entre a literatura folclórica oral e escrita, e da interação entre a literatura folclórica Tay e a literatura nacional. Essa interação não se evidencia apenas nas canções de amor, mas também em outros gêneros, como contos populares e poemas narrativos.

O elemento racional nas canções folclóricas Tay sobre namoro é frequentemente levado a um alto nível. Através das letras, vemos por vezes conselhos e votos cuidadosamente calculados, meticulosamente planejados e com um olhar distante para o futuro: "Se não pudermos nos casar em dez partes / Iremos juntos fazer um juramento / Dividindo o dinheiro ao meio, cada um ficando com metade / Guardando-o cuidadosamente em nossos bolsos / Se mais tarde nossos corações nos traírem / Amaldiçoaremos e juraremos."

A natureza racional das canções folclóricas Tay não se reflete apenas no conteúdo específico de cada letra, mas também nos tipos de canções que frequentemente envolvem competição e desafios intelectuais. Isso se demonstra mais claramente em adivinhas e histórias, como a adivinha comum: "Nhân tềnh, nhất khẩu hợp pền tối/Bày cạ sloong hàng bạn túc mai..." (significando: "O povo lá de cima, uma boca se une para formar um par/Organizando duas fileiras de amigos, bambu e flores de ameixeira...") (a palavra "hợp" é composta pelas palavras "nhân", "nhất" e "khẩu"). Ou as histórias de Nhị độ mai e Phạm Tải - Ngọc Hoa, que os autores folclóricos Tay consideravam seus preciosos "tesouros", emprestando histórias de histórias vietnamitas Nôm para criar canções de chamada e resposta entre homens e mulheres: "Vendo você como o filho de um senhor / Eu sou como Phạm Tải implorando por esmolas ..." Poemas de amor (phong slư) escrito em tecido ou seda, trocado entre amantes, em que o autor usa muitas palavras ou alusões sino-vietnamitas: "Xuân thiên tiết vằn thâng bươn cẩu/Các bách điểu nộc nu vui mừng" (A primavera chega em setembro/Cem tipos de pássaros se alegram). As palavras "céu de primavera", "cem pássaros" e "alegre" estão todas escritas em sino-vietnamita no texto original. Embora canções de adivinhas, canções narrativas e poemas folclóricos pertençam ao gênero da canção folclórica lírica, elas possuem uma qualidade distintamente intelectual. Os autores empregam técnicas de composição sofisticadas, mais próximas da literatura acadêmica do que da literatura folclórica, diferentemente de outras canções folclóricas líricas com sua linguagem mais simples e inocente.

As canções folclóricas Tay são ricas em lirismo e paixão, e possuem qualidades intelectuais e eruditas.
As canções folclóricas Tay são ricas em lirismo e paixão, e possuem qualidades intelectuais e eruditas.

Nas canções folclóricas, a linguagem é frequentemente sutil, mas geralmente simples, despretensiosa e próxima da linguagem cotidiana do povo. Na poesia narrativa, no entanto, além da linguagem simples e próxima da fala diária do povo, muitos autores refinam meticulosamente sua escrita, preferindo usar fórmulas e alusões da literatura clássica chinesa e histórias emprestadas da poesia das dinastias Jin e Tang, como: "O pescador é cativado pela Gruta da Flor de Pêssego / O barco do Imperador Branco cruza as ondas de Jiangling." (Tran Chau, Poema Narrativo de Tay-Nung).

O primeiro verso é retirado da história do "pescador que desembarcou no Paraíso das Flores de Pêssego", do poema "Paraíso das Flores de Pêssego", do poeta Tao Qian. O segundo verso é uma citação de dois versos da poesia da Dinastia Tang: "Adeus à cidade de Bai Di pela manhã, em meio a belas nuvens / Retorno a Jiangling, a mil milhas de distância, em um dia" (significando: Despedindo-se da cidade de Bai Di pela manhã, em meio a belas nuvens, retornando a Jiangling, a mil milhas de distância, em um dia).

Frequentemente, o autor utiliza metáforas derivadas de palavras sino-vietnamitas para expressar um pensamento ou sentimento. Por exemplo, para mostrar que, embora um estudioso pobre, ele é puro e não ganancioso por dinheiro ou bens materiais, o personagem Liu Tai usa a frase: "Um homem ganancioso por riquezas morre / Um pássaro ganancioso por comida perece ao longe" (Liu Tai - Han Xuan, Conto Poético de Tay-Nung). Ou, para mostrar a humildade de Liu Tai perante sua amada, o autor faz com que o personagem cite a história do poeta Tao Qian para falar em seu nome: "Aprendi temporariamente algumas palavras dos ensinamentos do sábio / Não anseio pelo pescador do Paraíso da Flor de Pêssego". Além disso, juntamente com os personagens da obra, o próprio autor começa a aparecer na narrativa poética por meio de versos iniciais que servem como autoapresentação, como: "Segurando uma pena para registrar a história transmitida / Ding Jun, a história do antigo estado de Chu..."

Normalmente, ao abordar a moralidade e as normas sociais, a linguagem da poesia narrativa é formal e elaborada, empregando expressões eruditas e fórmulas sino-vietnamitas. Por exemplo, ao discutir a relação entre marido e mulher, o poema na história de Luu Dai - Han Xuan escreve: "Um antigo ditado diz: Uma mulher, ao casar-se, segue o marido, um costume comum." Ou, ao descrever a relação simples e comum entre mãe e filho no seio familiar, o autor do poema narrativo também privilegia essa linguagem formal: "É preciso ser hábil em todos os assuntos; a lealdade de um cavalheiro é de suma importância..."

Artisticamente, a poesia folclórica Tay exibe características da literatura erudita, herdando e desenvolvendo tradições narrativas e líricas, ao mesmo tempo que absorve influências da cultura acadêmica, particularmente da literatura erudita vietnamita. A partir dessas heranças e influências multifacetadas, artistas folclóricos e intelectuais étnicos criaram um gênero de literatura folclórica com conteúdo substancial e uma arte mais refinada e aperfeiçoada.

Xuan Thuong


Fonte

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Petúnia

Petúnia

Eu amo o Vietnã

Eu amo o Vietnã

em meio ao céu e à terra suaves

em meio ao céu e à terra suaves