O dia da eleição é 15 de março de 2026
A Diretiva declarou: O Politburo emitiu a Diretiva nº 46-CT/TW datada de 16 de maio de 2025 sobre a liderança da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e a eleição de deputados para os Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031; A Assembleia Nacional emitiu a Resolução nº 199/2025/QH15 datada de 21 de maio de 2025 sobre a redução do mandato da 15ª Assembleia Nacional e dos Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2021-2026; O dia da eleição dos deputados para a 16ª Assembleia Nacional e dos Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031, consequentemente, o dia da eleição dos deputados para a 16ª Assembleia Nacional e dos Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031 será realizado no domingo, 15 de março de 2026.
A eleição dos deputados para a 16ª Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031 é um grande evento político de grande significado para todo o país e para cada localidade; realizada em um momento em que o país realiza o processo de renovação há quase 40 anos, alcançando muitas conquistas importantes e abrangentes em todos os campos, criando muitos marcos excepcionais, e a posição do nosso país na região e no cenário internacional está crescendo cada vez mais. A revolução na organização e operação do governo local de dois níveis é uma nova provisão, criando um novo impulso para levar o país a uma nova era – uma era de ascensão, desenvolvimento rico, civilizado, próspero e próspero.
Juntamente com o 14º Congresso Nacional do Partido, a eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis para o período de 2026-2031 é identificada pelo Partido, pela Assembleia Nacional e pelo Governo como tarefas essenciais de todo o Partido, povo e exército em 2026; uma campanha e extensas atividades democráticas entre todas as classes de pessoas para selecionar e eleger excelentes deputados representando o povo de todo o país na Assembleia Nacional, a mais alta agência de poder estatal durante o período da 16ª Assembleia Nacional, e deputados representando a população local nos Conselhos Populares em todos os níveis, agências de poder estatal locais durante o período de 2026-2031.
Para que a eleição dos deputados à 16ª Assembleia Nacional e aos Conselhos Populares em todos os níveis para o período de 2026-2031 seja organizada de forma democrática, igualitária, legal, segura, econômica e verdadeiramente um festival para todas as pessoas; para criar as condições mais favoráveis para que o povo exerça plenamente seu direito de maestria na seleção, apresentação e eleição de pessoas com virtude e talento, dignas de representar o povo de todo o país na Assembleia Nacional e nos Conselhos Populares em todos os níveis, o Primeiro Ministro determina:
O Ministério do Interior é uma agência permanente responsável perante o Governo e o Primeiro-Ministro por aconselhar e auxiliar o Governo e o Primeiro-Ministro na orientação de ministérios, agências de nível ministerial, agências sob o Governo e Comitês Populares em todos os níveis para realizar o trabalho eleitoral de acordo com as disposições da lei e a atribuição do Conselho Eleitoral Nacional; fornecer orientação e treinamento sobre o trabalho profissional de organização eleitoral em todo o país; orientar e implementar o trabalho de emulação e recompensa na organização eleitoral de acordo com os regulamentos; inspecionar e instar os Comitês Populares em todos os níveis a implementar as disposições da lei sobre eleições e documentos orientadores do Conselho Eleitoral Nacional, do Comitê Permanente da Assembleia Nacional, do Governo, do Primeiro-Ministro e do Comitê Central da Frente Pátria do Vietnã; coordenar estreitamente com o Gabinete do Conselho Eleitoral Nacional, o Gabinete do Governo e agências relevantes para monitorar e atualizar o progresso da preparação e implementação das etapas eleitorais em ministérios, agências de nível ministerial, agências governamentais e Comitês Populares em todos os níveis para sintetizar e relatar prontamente ao Governo e ao Primeiro-Ministro de acordo com as disposições da lei sobre eleições.
O Ministério da Cultura, Esportes e Turismo presidirá e coordenará com a Comissão Central de Propaganda e Mobilização de Massa e agências relevantes para desenvolver e promulgar um plano para implementar o trabalho de informação e propaganda; dirigir e orientar agências de informação e imprensa nos níveis central e local para organizar propaganda oportuna e extensa entre quadros, funcionários públicos, empregados públicos, forças armadas e pessoas de todas as esferas da vida sobre o significado e a importância da eleição; o direito de concorrer às eleições e o direito de voto dos cidadãos, conforme prescrito pela Constituição; os conteúdos básicos da Lei de Organização da Assembleia Nacional, a Lei de Organização do Governo Local, a Lei de Eleição de Deputados da Assembleia Nacional e Deputados do Conselho Popular e documentos de orientação eleitoral de ministérios e agências centrais; contribuindo para aumentar o senso de propriedade e autoconsciência de todos os cidadãos, agências e organizações na execução do trabalho eleitoral.
O Ministério das Minorias Étnicas e Religiões é responsável por determinar as unidades administrativas comunais em áreas montanhosas, e o Ministério do Interior é responsável por determinar as unidades administrativas comunais em ilhas para servir de base para determinar o número de delegados eleitos do Conselho Popular para o mandato de 2026-2031.

O Ministério das Minorias Étnicas e Religiões e o Ministério do Interior anunciarão a determinação das unidades administrativas comunais em áreas montanhosas e insulares no site do Conselho Eleitoral Nacional e no site da Assembleia Nacional (http://www.quochoi.vn) antes de 1º de novembro de 2025.
Garantir a ordem e a comunicação fluida durante a preparação e organização das eleições
O Primeiro Ministro designou o Ministério da Segurança Pública, o Ministério da Construção e o Ministério da Ciência e Tecnologia, de acordo com suas tarefas e poderes atribuídos, para desenvolver planos e soluções específicas para garantir a ordem, a segurança do trânsito e a comunicação tranquila durante a preparação e organização da eleição; especialmente antes, durante e depois do dia da eleição.
O Ministério da Ciência e Tecnologia orienta o aprimoramento da transformação digital e a aplicação da tecnologia da informação na implementação do trabalho eleitoral.
O Ministério da Defesa Nacional e o Ministério da Segurança Pública, de acordo com suas tarefas e poderes atribuídos, desenvolverão planos e esquemas para o envio de forças para garantir a segurança política, a ordem social e a segurança durante todo o processo de preparação e organização da eleição, prestando atenção especial à garantia da segurança e da ordem em áreas-chave e áreas importantes para a defesa e a segurança nacional; e direcionar e orientar as forças militares e policiais para participar da eleição.
O Ministério da Segurança Pública presidirá e coordenará com o Ministério da Ciência e Tecnologia e o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo para prevenir e combater ataques cibernéticos, garantir a segurança cibernética, proteger os sistemas de informação eleitoral e prevenir e lidar prontamente com atos de disseminação de informações falsas que afetem a eleição.
O Ministério da Segurança Pública fornece dados populacionais ao Conselho Eleitoral Nacional e ao Ministério do Interior; orienta a Segurança Pública das províncias e cidades a fornecer dados populacionais locais ao Comitê Permanente do Conselho Popular, Comitê Popular e Comitê Eleitoral em todos os níveis para servir à síntese e estatísticas de dados populacionais e listas de eleitores para cada unidade administrativa nos níveis provincial e comunal; orienta a exploração e o uso do Banco de Dados Nacional da População e a aplicação de identificação eletrônica (VneID) no processo de compilação de listas de eleitores, impressão de cartões de eleitor, etc.
Equilibrar e organizar o orçamento em tempo hábil para realizar o trabalho eleitoral.
O Primeiro Ministro solicitou ao Ministério das Finanças que equilibre e organize fundos em tempo hábil para que as agências centrais e locais realizem o trabalho eleitoral; oriente a preparação de estimativas, gestão, uso, liquidação e inspeção do uso de fundos eleitorais; garanta que os fundos sejam usados para os propósitos e requisitos corretos, de forma econômica, eficaz e de acordo com as disposições da lei.
O Ministério da Saúde presidirá e coordenará com agências relevantes para monitorar e atualizar regularmente a situação da epidemia; orientará as unidades médicas a coordenar com as autoridades locais em todos os níveis e organizações eleitorais para desenvolver proativamente planos para responder e prevenir epidemias, garantindo a segurança durante a preparação e organização da eleição.
O Ministério da Agricultura e Meio Ambiente presidirá e coordenará com as agências relevantes para monitorar e atualizar regularmente a situação, responder proativamente a desastres naturais; desenvolver planos proativamente e coordenar com as localidades para responder prontamente a desastres naturais que possam ocorrer em algumas localidades e áreas durante a preparação e organização da eleição.
A Inspetoria do Governo presidirá e coordenará com agências relevantes para orientar a declaração de bens de candidatos indicados para deputados da Assembleia Nacional e deputados do Conselho Popular em todos os níveis, sob a direção do Conselho Eleitoral Nacional e do Comitê Permanente da Assembleia Nacional; presidirá ou coordenará com ministérios, filiais e localidades para se concentrar na resolução rápida e legal de reclamações e denúncias de cidadãos antes, durante e depois da eleição.
O Primeiro Ministro designou os Comitês Populares em todos os níveis, dentro do escopo de suas tarefas e poderes, para coordenar com os Comitês Permanentes dos Conselhos Populares, os Comitês Permanentes dos Comitês da Frente Pátria no mesmo nível e organizações eleitorais locais para organizar a eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031, de acordo com a direção do Politburo, do Secretariado, do Plano de Trabalho Eleitoral do Conselho Eleitoral Nacional, a orientação do Comitê Permanente da Assembleia Nacional, do Comitê Central da Frente Pátria do Vietnã e a direção do Governo e do Primeiro Ministro; para implementar e garantir proativamente o progresso dos preparativos para a eleição; o trabalho de consulta, seleção e apresentação de candidatos para deputados da Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis; a sequência de etapas para realizar o trabalho antes, durante e depois do dia da eleição e as condições materiais e técnicas que atendem à eleição.
Os Comitês Populares em todos os níveis são responsáveis por garantir a infraestrutura e as instalações para as eleições; orientar as agências militares e policiais locais a desenvolver planos e medidas específicas para manter a segurança política, a ordem e a segurança social na localidade e nas seções eleitorais; garantir que as eleições ocorram com segurança e em conformidade com a lei; desenvolver planos de contingência e cenários de organização eleitoral em situações de emergência (epidemias, desastres naturais, etc.) para garantir que as eleições sejam realizadas de forma contínua e ininterrupta. Ao mesmo tempo, concentrar-se na implementação eficaz das tarefas de desenvolvimento socioeconômico local para 2025, preparando-se bem para a implementação do plano de desenvolvimento socioeconômico para 2026 e para todo o período de 2026 a 2031.
O Presidente do Comitê Popular de uma província ou cidade é responsável perante o Governo e o Primeiro-Ministro pela organização e implementação da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e Conselhos Populares em todos os níveis para o mandato de 2026-2031 na localidade, de acordo com as disposições da Lei sobre Eleição de Deputados para a Assembleia Nacional e Conselhos Populares, a direção do Politburo, o Secretariado, o Governo, o Primeiro-Ministro, o Comitê Central da Frente Pátria do Vietnã, a orientação do Conselho Eleitoral Nacional, o Comitê Permanente da Assembleia Nacional e dos ministérios e agências centrais.
O Primeiro-Ministro solicitou aos Ministros, Chefes de agências de nível ministerial, Chefes de agências governamentais e Presidentes de Comitês Populares de províncias e cidades, dentro do escopo de suas tarefas e poderes, que implementem urgentemente o trabalho de preparação e organização das eleições; fortaleçam o trabalho de recebimento de cidadãos, lidando com reclamações e denúncias sobre o trabalho eleitoral de acordo com sua autoridade; enviem prontamente relatórios ao Ministério do Interior e ao Gabinete do Governo para sintetizar e submeter ao Governo e ao Primeiro-Ministro sobre a situação do trabalho de preparação, implementação e organização das eleições, no dia da eleição de acordo com o progresso de cada etapa da eleição, garantindo o sucesso da eleição de deputados para a 16ª Assembleia Nacional e deputados do Conselho Popular em todos os níveis para o mandato de 2026-2031.
Fonte: https://nhandan.vn/chi-thi-cua-thu-tuong-ve-to-chuc-bau-cu-dai-bieu-quoc-hoi-khoa-xvi-va-hoi-dong-nhan-dan-cac-cap-nhiem-ky-2021-2026-post908972.html
Comentário (0)