Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hue e seus arredores

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/12/2024


Esta manhã o vento estava muito frio; as ondas do mar estavam agitadas. Três esferas penduradas em um poste alertavam os barcos de que o mar revolto não era nada agradável.

Depois de passar por Thuan An, finalmente entramos no rio Hue [rio Huong], repleto de barcos de pesca bastante peculiares. Um mastro duplo inclinava-se totalmente para a frente, sustentando uma enorme lança, da qual pendia uma rede de 40 a 50 pés quadrados. A lança, equilibrada por uma cesta de pedras como contrapeso, era operada por um homem que corria sobre uma plataforma como um equilibrista.

A operação era realizada com precisão militar. Um sinal era dado e dezenas de canoas estreitas e escavadas em troncos partiam imediatamente do cais, remando vigorosamente e se espalhando em formação. Uma pessoa na proa, deitada quase na altura da água, batia duas tábuas de madeira resistentes uma contra a outra para assustar os peixes e conduzi-los para a rede. Esse processo de pesca era exclusivo do Vietnã Central; quem acampava pela primeira vez perto de rios ou lagoas ficava ansioso, imaginando o que significava aquele barulho repentino no meio da noite.

Du ký Việt Nam: Huế và vùng ngoại ô- Ảnh 1.

Hue - Rio Dong Ba

A paisagem é vibrante. Barcos deslizam entre as margens: pequenos templos caiados de branco, erguidos logo na entrada da vila, iluminam as casas cinzentas de telhado de palha. Este é Bao Vinh, o porto de Hue; alguns barcos relativamente grandes parecem observar você com curiosidade, com olhos redondos pintados em suas proas.

Logo deixamos o Rio Perfume numa curva acentuada e entramos no Rio Dong Ba; nas margens ligadas por duas pequenas pontes, a primeira uma ponte de madeira dilapidada e a segunda uma ponte de ferro, inaugurada há apenas um ano, notamos uma série de cabanas, barracos e casas construídas com tijolos ao estilo chinês, também bastante deterioradas. Os diques de Hue não são muito largos.

Seria difícil acreditar que havíamos chegado à capital se, acima dessas cabanas dilapidadas, não houvesse uma muralha escura e, ao longe, um portão imponente encimado por uma elegante torre de vigia de três andares.

Ao deixarmos o canal [do rio Dong Ba], reencontramos o rio Perfume; neste ponto, o leito do rio era tão largo quanto um lago, e cinco minutos depois, chegamos à outra margem, a poucos passos da Legação Francesa, na concessão francesa [localizada na margem sul do rio Perfume].

A paisagem era de tirar o fôlego. Em frente, erguiam-se os grandiosos edifícios da Legação, e aqui e ali, nos jardins, pequenas casas brancas abrigavam diversos departamentos. Atrás, estendia-se uma plataforma circular de colinas verdejantes, sendo a mais alta a Montagne du Roi [Monte Ngự Bình], uma cordilheira em frente à cidadela, com seus picos cobertos de pinheiros, formando uma espécie de tela.

Du ký Việt Nam: Huế và vùng ngoại ô- Ảnh 2.

Pagode Thien Mu - Próximo a Hue

Ao longe, num horizonte azul pálido, estendia-se uma vasta cordilheira com picos irregulares e afiados. Tudo possuía uma aparência majestosa, embora artificial: uma combinação da aridez das altas montanhas com a paisagem natural, concebida e embelezada por pintores paisagistas japoneses.

Não havia vestígio de uma cidade de verdade. Até então, eu só tinha visto cabanas de palha, vilarejos espalhados entre as árvores verdes. Estranhamente, a primeira impressão que essa capital sombria deixava, com suas casas tão frágeis que poderiam ser levadas por uma rajada de vento, era a de um acampamento; algumas cabanas construídas sob tufos de bambu, aninhadas bem ao lado de uma cidadela escura.

É difícil acreditar que já se passou uma semana desde aquela manhã magnífica em que a antiga capital do Vietnã, com seu rio, canais ladeados por cabanas de palha e a cidadela escura, criando uma nota melancólica na ópera, surgiu diante de mim, em meio a tufos de bambu e flores de celósia em plena floração. Com a calorosa e gentil recepção da Nunciatura Apostólica, é fácil perdoar o pequeno atraso. Há alguma maneira de evitar confundir as datas quando o tempo voa tão depressa, como horas?

Se eu tivesse que seguir os cálculos probabilísticos que os viajantes fazem ao planejar seus roteiros, minhas férias em Hue provavelmente estariam chegando ao fim. No entanto, a insistência cativante dos meus anfitriões transformou o momento da partida em uma perspectiva distante e fugaz. Eles insistiram que eu não poderia ir embora sem participar de várias cerimônias solenes que aconteceriam em breve, incluindo a cerimônia Nghinh Xuan, a partida do rei da capital e outros festivais dos quais eu não tinha conhecimento.

Em resumo, havia inúmeras razões válidas para a minha submissão. Foi só isso que fiz e, maravilhosamente, o encarceramento, entendido dessa forma, foi doce. (continua)

(Nguyen Quang Dieu, trecho do livro * Ao redor da Ásia : Vietnã do Sul, Central e do Norte*, traduzido por Hoang Thi Hang e Bui Thi He, publicado pela AlphaBooks - National Archives Center I e Dan Tri Publishing House em julho de 2024)



Fonte: https://thanhnien.vn/du-ky-viet-nam-hue-va-vung-ngoai-o-185241210222554996.htm

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Crença no culto ao Rei Hung

Crença no culto ao Rei Hung

Feliz

Feliz

correndo de um lado para o outro

correndo de um lado para o outro