Brincando, nos dias quentes e ensolarados depois da chuva, esperando a primavera chegar, um amigo me convidou para visitar a zona de guerra de Ba Long. De repente, lembrei-me de alguns versos do poema de Luong An: "Meu barco sobe e desce Ba Long/ Transportando quadros pela zona de guerra (...) Quem vai ao cais do bonde, volte cedo, é difícil remar na chuva à noite" (A barqueira).
Rio Thach Han fluindo pela cidade de Quang Tri - Foto: V.LAN
Os versos carregam o amor pela terra e pelo povo de Quang Tri, fluindo através de duas guerras de resistência, até hoje, após meio século de paz e unificação, ainda ressoarem nos rios, em uma região com muitos rios, muitos cais e muitas praias. Este é também o poema mais famoso de Luong An, a ponto de, ao mencioná-lo, as pessoas imediatamente pensarem em "A Garota da Balsa" e muitos, erroneamente, pensarem que ele só tem este poema, chamando-o de "o poeta de um poema".
Na verdade, embora tenha sido um quadro político /cultural e artístico, teve também uma carreira literária que deixou uma forte marca na pátria cultural onde nasceu e cresceu: Nắng Hiền Lương (poesia, 1962), Ve chống Pháp (investigação, 1984), Thơ Tùng Thiện Vương Miên Thẩm (investigação, 1994), Thơ Mai Am và Huệ Phố (pesquisa, 2002) e Tuyển tập Lương An (2004).
O verdadeiro nome de Luong An é Nguyen Luong An, nascido em 1920, em Trieu Tai, Trieu Phong, Quang Tri. Ele estudou em sua cidade natal e depois frequentou a Escola Nacional de Hue, onde se formou em Thanh Chung e estava cursando o bacharelado quando se juntou ao Viet Minh (maio de 1945), durante a Revolução de Agosto. Trabalhou no Comitê Administrativo Central e, posteriormente, no Comitê Administrativo Provincial de Quang Tri.
Desde então, ele ocupou muitos cargos, como atividades culturais e artísticas no Comitê Provincial do Partido, na Frente Lien Viet da província de Quang Tri, depois no Comitê do Partido Lien Khu 4 (1949), editor-chefe dos jornais Atividades Culturais e Thong Nhat (1958-1972), vice-chefe do Departamento Cultural de Quang Tri (1973), membro permanente da Associação Literária e Artística da província de Binh Tri Thien (1983) até sua aposentadoria (1984).
Alguns dizem: "Antes da Revolução de Agosto, por volta de 1941, ele trabalhou como funcionário público administrativo e começou a escrever poesia, mas sem muito sucesso" (Tran Manh Thuong, Escritores Literários Vietnamitas, volume 1, Editora Cultura e Informação, 2008, p. 1045). De fato, Luong An chegou à poesia desde os tempos em que deixou sua cidade natal para estudar na escola Quoc Hoc e começou a publicar seus primeiros poemas no jornal Trang An ( "Primavera na Pátria", "À Beira do Rio Perfume", "Antes", "Tricô ao...").
É claro que, na tendência geral do novo movimento poético da época, a poesia de um jovem de dezenove ou vinte anos como ele também compartilhava o mesmo tom com a poesia romântica: "A primavera em minha cidade natal é como uma flor desabrochando/A estrada sinuosa está cheia de pessoas passando/A fina cortina de névoa se agarra aos meus pés quentes/Os galhos e folhas calmamente esperam pela luz do sol que se põe" (Primavera em minha cidade natal, composta em Hue, 1939).
Após concluir Thanh Chung, ele continuou seus estudos para o bacharelado por alguns meses, mas, como sua família era pobre e tinha muitos irmãos, ele não tinha dinheiro para continuar os estudos. Luong An então prestou concurso público na Dinastia do Sul em 1941 e foi nomeado "thua fei" — um cargo de secretário diário, responsável por registrar documentos oficiais no Ministério do Pessoal.
Foi durante esses anos, graças à sua vivência em uma terra onde se reuniam muitos poetas talentosos do país, e também devido ao seu tempo livre, que Luong An publicou seus primeiros poemas no jornal Trang An, com o qual colaborava regularmente, com o título de "repórter esportivo" (Nguyen Khac Phe, Epílogo de Thay Loi, livro Tuyen Tap Luong An, Editora Thuan Hoa, 2004, pp. 568-569). E foi também nessa posição que ele forneceu informações benéficas ao Viet Minh, por meio de seu compatriota e colega de classe, o jornalista Hong Chuong.
Durante sua vida, o poeta Luong An escreveu um poema chamado Vilarejo, com a dedicatória “Às vilas de Quang Tri”, no qual ele certa vez reconheceu o renascimento: “As plantas de arroz revivem nas crateras das bombas/ As videiras de batata cobrem a camada de cinzas/ E tudo parece estar verde novamente/ Com o riso da vila/ Em mim, a vila de repente se torna jovem/ Cada nome soa muito orgulhoso/ Como se nada tivesse sido perdido/ Como se ainda estivesse crescendo e bonito para o futuro”. |
Além do poema "Giọt mẫu chung" , com mais de mil versos (publicado pela primeira vez na Coleção Luong An, 2004), escrito sobre a luta do povo Kinh Thuong no Planalto Central, pode-se dizer que, ao longo de sua carreira literária de mais de sessenta anos, Luong An mergulhou profundamente na terra e no povo de Binh Tri Thien, onde nasceu e com quem se apegou ao longo de sua carreira, incluindo os três gêneros literários dos quais participou: poesia, pesquisa e retrato. Trata-se de uma área estética densa, onde emergem o senso e o conteúdo estéticos, a terra natal criativa do autor.
Basta folhear os títulos das obras para perceber isso. Na poesia, há Sunshine Hien Luong cintilante, Returning to Hien Luong, Hien Luong Banks, Road to Vinh Kim, Cua Tung Waves, Remembering Cua Viet Homeland, On Sa Lung River, Listening to the Legend of Dakrong River, Song about Thach Han River, Hai Lang Night, Tam Giang, By Huong River, Oh Hue 16 Years Away ... e há as pessoas - as pessoas que um dia se sacrificaram pela resistência, tão simples e gentis quanto batatas e grãos de arroz, trabalhando duro, mas muito inteligentes e resilientes na área da fronteira, apenas lendo os títulos, podemos imaginar que são pessoas brilhando na fumaça e no fogo de balas e bombas: The ferry girl, The old soldier, The old man in the upstream area, The old man by the river, The girl by the river, Sending you through the border, Meeting a young doctor in the mountains in the bus, Eleven Hue girls...
Seus poemas são narrativos por natureza, histórias sobre pessoas e a terra, rios e água, expressando o desejo de paz e unidade, os pensamentos das pessoas nas áreas rurais pobres, cheias de dor e ressentimento por causa da divisão e das bombas: "Falando sobre sua terra natal no Sul, Luong An não tem dor e tristeza, nem tem gritos vazios e ódio. Ele tenta ouvir e escolhe eventos que tocam a mente do leitor" (Hoang Minh Chau, Poemas sobre a luta pela unificação , revista Literature, 207).
Em relação à prosa, seus trabalhos elaborados, cuidadosos, acadêmicos e pioneiros de coleta e pesquisa também giram em torno da terra e do povo que ele ama, como Versos Contra os Franceses (também coletados principalmente na área de Binh Tri Thien e na antiga zona 4), Tung Thien Vuong Mien Tham, Tho Mai Am e Hue Pho, que são obras que não são inferiores às de nenhum pesquisador profissional com qualquer título acadêmico.
Além disso, ele também tem retratos ousados, como memórias de personagens famosos, autores e pessoas que contribuíram para o país, repletos de descobertas associadas à história e cultura de sua terra natal, como Duong Van An, Nguyen Ham Ninh, Le Thanh Phan, Duong Tuong, Tran Xuan Hoa, Nguyen Duc Don...
Ele tinha até mesmo uma visão relativamente completa e consistente da história dos autores da província de Quang Tri antes de 1945, como Dang Dung, Bui Duc Tai, Nguyen Huu Than, Nguyen Cong Tiep, Nguyen Van Hien, Nguyen Cuu Truong, Tran Dinh Tuc, Phan Van Huy, Hoang Huu Xung, Nguyen Nhu Khue, Nguyen Trung, Le Dang Trinh, Nguyen Huu Bai, Hoang Huu Kiet, Le The Tiet, Phan Van Hy, Phan Van Dat, com a preocupação e o senso de responsabilidade infinitos de um intelectual para com sua terra natal: "Contando apenas a Dinastia Nguyen, Quang Tri teve 4 doutores reais, 11 doutores, 10 doutores adjuntos e mais de 165 bacharéis em estudos chineses, mas até agora o número de autores que têm um conhecimento sólido disso ainda não é proporcional. Certamente, além das perdas por desastres naturais, incêndios e guerras, nossa pesquisa inconclusiva também é uma causa" (Luong An Anthology, op. cit., p.375).
Além disso, como um insider, ele também apresentou organizações literárias e artísticas durante a guerra de resistência em Quang Tri, como o grupo Nguon Han (Não no mesmo país, fonte Han), teve opiniões ou debateu algumas questões literárias atuais, como algumas opiniões por meio do trabalho de compilação e tradução em alguns livros publicados recentemente com conteúdo relacionado a Thua Thien Hue, discutindo mais sobre o autor do artigo "Dentes mordendo a língua", lendo a troca com o Sr. "Nam Chi..."; ou em outra direção, ele se aprofundou na pesquisa geográfica sobre as terras, montanhas e rios de sua cidade natal, como A lenda do rio Dakrong, Xuan My literatura, Non Mai rio Han, Forever flowing river...
Seus trabalhos de pesquisa e retratos são repletos de eventos, documentos confiáveis, ricos em descobertas e críticas, bem argumentados e repletos de imagens, o que os torna convincentes para os leitores. Acima de tudo, por trás das páginas do livro, é possível ouvir a respiração de cada palavra, sob a profundidade dos sedimentos culturais ricos em humanidade da região rural de Quang Tri e, de forma mais ampla, dos seres espirituais ondulantes que se estendem de Deo Ngang a Hai Van.
Ao encontrar as belas moças, bisnetas da velha barqueira "que subia e descia Ba Long", nos dias ensolarados de primavera, meu coração de repente se entristeceu e desejei algo que jamais se realizaria: que Luong An ainda estivesse vivo hoje para ver com meus próprios olhos sua amada terra natal mudando dia a dia. De fato, Quang Tri está agora tão brilhante quanto a primavera, muito mais bonita, com a rodovia Transasiática, os parques industriais, os portos marítimos... e até mesmo o projeto de construção do aeroporto. Quang Tri inteira acolhe a primavera com alegria, com flores de damasco amarelo-vivo.
Pham Phu Phong
Fonte
Comentário (0)