Em primeiro lugar, a palavra "xa" (蛇), de origem chinesa, é uma palavra antiga, que aparece nas Inscrições em Ossos Oraculares da Dinastia Shang. Originalmente, essa palavra significava um animal longo, redondo e escamoso, sem garras, sendo posteriormente usada para se referir a um "réptil" ( língua nacional: Wu ) ou "cobra" ( Hong Ki: Ngu Hanh Chi ) ou simbolizar o imperador ( Zuo Zhuan, por Zuo Qiu Ming, do Período da Primavera e Outono).
Na China, xà (蛇) também é o nome de uma estrela: Xà Thừa Long (serpente montada em dragão) e Đằng Xà - um grupo de 22 estrelas ( Jin Shu. Registros de Astronomia ); ou o nome de uma montanha (de acordo com Du Yu da Dinastia Jin Ocidental). Xà (蛇) também é usado para descrever "movimento em ziguezague" ( Registros Históricos. Biografia de Su Qin ) ou "seguir um caminho sinuoso" ( Shui Jing Zhu. Huai Shui ). Em dialetos, xà significa "mãe da água" (água-viva), e outra pronúncia é sá .
Em textos antigos, também encontramos frases como: mong xa (sonhar com uma cobra, significando dar à luz uma filha); uy xa (andar se contorcendo como uma cobra); xa hanh (rastejar no chão como uma cobra, significando ações temíveis); xa thiet (língua de cobra, significando palavras malignas) ou xa ý (cobra e centopeia, significando pessoas más)...
Além disso, existem outras palavras sino-vietnamitas também chamadas xà , por exemplo: xà (鉈: lança de cabo curto); xà (闍: plataforma no portão da cidade); xà (揲: contar e dividir o número de ervas para adivinhar a sorte) ou palavras transliteradas do sânscrito: xà lê (闍梨: monge); a xà lê (阿闍梨: monge) - Dicionário Sino-Vietnamita .
Na escrita Nom, xà (柁) significa "uma barra horizontal presa às duas extremidades de uma coluna, usada para sustentar o telhado" ou xà (蛇) em xà bèo (um pano que amarra as calças às canelas), xà tích (uma joia em forma de salsicha). Há também xà xeo (aparar); xà nguc (desarrumar); xà beng (alavanca). Em termos de plantas, xà aparece em xà ma (uma substância usada para fazer cerveja e vinho); xà mai (amora); xà căn thảo (pimenta-do-diabo).
Em termos da língua nacional (o vietnamita atual), a palavra "xa" geralmente significa cobra, conforme registrado no Dicionário Annam Pha Lang Sa de JMJ, publicado em 1877, p. 886. Este livro também apresenta palavras raramente usadas hoje em dia, como: ca xa (squale, chien de mer), que significa tubarão-cão; xa cho mat kiep (opprimer), que significa "opressão, sufocamento, repressão"; xa bu (triden de pêche), que significa arpão de pesca. Além disso, o Grande Dicionário Vietnamita de Nguyen Nhu Y também explica xa bu como "brotos jovens" ( uma árvore que acabou de brotar xa bu ) ou "teimoso, obstinado" ( que xa bu não teme ninguém ). Ademais, existem palavras como cay xa mai (le fraisier), lac xa dieu (l'autruche) no Petit Dictionnaire Annamite-Français (1904) de P.G.VALLOT.
Em geral, além dos caracteres Nom para a palavra "xa " e palavras transliteradas como "xạ bong" ( sabaão - português) ou "xà lim" (cellule - francês)..., no vietnamita também existem palavras " xa " de origem chinesa, originárias do sistema fonético da Dinastia Tang, introduzidas no vietnamita por volta do final do século X, incluindo expressões idiomáticas e provérbios, como: "hu dau xa vi" , que fala sobre um começo forte, mas um fim fraco, ou "da xa da that thon ", que significa que para atingir uma cobra, é preciso atingir seu ponto fraco ( that thon ), uma metáfora para agarrar a chave, a chave para realizar algo com sucesso.
Fonte: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm






Comentário (0)