Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tarefas e soluções para promover a tradição e a força da grande unidade nacional e construir o país.

Việt NamViệt Nam29/11/2023

Resolução nº 43-NQ/TW "sobre a continuidade da promoção da tradição e da força da grande unidade nacional, construindo um país cada vez mais próspero e feliz". 13º Comitê Central do Partido. Nela, busca-se aumentar a conscientização e a responsabilidade dos comitês do Partido, das organizações partidárias, dos sistemas políticos e do povo sobre a posição e a importância de promover a tradição e a força da grande unidade nacional. Continua-se a estudar, aprender e compreender profundamente o pensamento de Ho Chi Minh sobre a grande unidade nacional; sobre a posição e a importância de promover a tradição e a força da grande unidade nacional no novo período; criando mudanças significativas na conscientização e na responsabilidade dos comitês do Partido, das organizações partidárias e dos sistemas políticos, dos quadros, membros do Partido, servidores públicos, funcionários públicos; quadros, soldados das forças armadas e do povo na consolidação, fortalecimento e promoção da tradição e da força da grande unidade nacional na causa da inovação, construção e defesa da Pátria.

Fortalecer o trabalho de defesa e propaganda; inovar e diversificar as formas de propaganda e educação sobre a tradição da grande solidariedade nacional para quadros, membros do partido, membros de associações e o povo. Promover a eficácia dos meios de comunicação de massa, das formas culturais e artísticas; coordenar de forma sincronizada as informações nacionais e internacionais; combinar estreitamente a propaganda e a educação sobre a tradição da grande solidariedade nacional com a propaganda sobre as diretrizes e políticas do Partido, as políticas e leis do Estado, as conquistas do desenvolvimento, a imagem do país e do povo do Vietnã. Fortalecer a compreensão dos pensamentos e aspirações, ouvir atentamente as contribuições, resolver prontamente os pensamentos e aspirações legítimos dos eleitores e do povo; promover a responsabilidade dos comitês do Partido, do sistema político na base, dos quadros e dos membros do partido; promover o papel de pessoas de prestígio entre as minorias étnicas, dignitários e autoridades religiosas para contribuir com a propaganda, a mobilização, a criação de consenso social, incentivando as pessoas a participar ativamente no desempenho das tarefas de desenvolvimento socioeconômico , garantindo a defesa nacional, a segurança e as relações exteriores da localidade e do país; Construir um Partido e um sistema político limpos e fortes.

Focar na construção da solidariedade e da unidade dentro do Partido, do sistema político e entre o povo. Aumentar a vigilância, identificar proativamente, detectar precocemente e à distância, prevenir, combater e lidar prontamente com conspirações, artimanhas e ações que visem dividir o Partido, o Estado e o povo, e sabotar o grande bloco da unidade nacional. Continuar a aperfeiçoar políticas e estratégias para promover a tradição e a força da grande unidade nacional no novo período; promover o papel de todas as classes sociais; despertar todo o potencial e a criatividade de cada vietnamita para contribuir para a construção de um país próspero e feliz. Construir uma classe trabalhadora vietnamita moderna, forte em quantidade e qualidade; com alta qualificação e habilidades profissionais, estilo industrial, disciplina laboral, adaptável à produção industrial moderna; com forte vontade política, consciência de classe, orgulho nacional e autoestima. Promover o papel central da classe trabalhadora na aliança entre a classe trabalhadora, o campesinato e a intelectualidade.

Inovar fortemente o modelo organizacional, o conteúdo e os métodos de operação dos sindicatos, de acordo com a estrutura trabalhista, as necessidades e aspirações dos trabalhadores e as exigências da integração internacional. Garantir que as organizações sindicais nas empresas sejam estabelecidas e operem de acordo com seus princípios e objetivos, e em conformidade com a lei; prevenir e combater resolutamente o abuso das organizações sindicais que infrinjam os direitos e interesses dos trabalhadores e das empresas, causando insegurança e desordem. Construir uma classe camponesa vietnamita que seja desenvolvida de forma abrangente, civilizada, autônoma, autossuficiente e com vontade e aspiração de ascender socialmente; que tenha o nível e a capacidade de organizar a produção avançada, aplicar ciência e tecnologia e inovar; que seja socialmente responsável, respeite a lei e proteja o meio ambiente; que seja o sujeito e o centro do processo de desenvolvimento agrícola , economia rural, nova construção rural e industrialização e urbanização rural; que desfrute das conquistas do desenvolvimento socioeconômico e tenha acesso gradual aos serviços urbanos.

Construir e desenvolver uma equipe intelectual cada vez mais forte, com estrutura adequada e alta qualidade; ser um fator importante no desenvolvimento de recursos humanos, na melhoria do conhecimento das pessoas e na formação de talentos; promover o processo de industrialização e modernização do país, o desenvolvimento de uma economia baseada no conhecimento e a integração internacional; ter um papel importante na aliança com a classe trabalhadora e o campesinato sob a liderança do Partido. Ter mecanismos e políticas para atrair e aproveitar intelectuais vietnamitas, tanto no país quanto no exterior. Promover o papel de consultoria, crítica e assessoria em políticas e diretrizes da equipe intelectual. Desenvolver uma equipe forte de empreendedores em termos de quantidade e qualidade; possuir inteligência, capacidade de gestão, dinamismo, criatividade, ética e cultura empresarial, espírito nacional e responsabilidade social, contribuindo ativamente para a construção e o desenvolvimento de uma economia independente, autônoma e internacionalmente integrada. Desenvolver uma estratégia nacional para o desenvolvimento da comunidade empreendedora até 2030, com uma visão para 2045. Criar um corredor legal e um ambiente de investimento e negócios favorável, igualitário e seguro para o desenvolvimento dos empreendedores.

Fortalecer a educação da jovem geração em ideais revolucionários, ética, estilo de vida, patriotismo, orgulho nacional, cultivando sonhos, ambições, vontade e aspirações de contribuir, e promovendo a responsabilidade para com o país e a sociedade. Construir um ambiente e condições para estudar, treinar, trabalhar e se divertir, de modo que a jovem geração possa se desenvolver de forma saudável, integral e harmoniosa em termos de inteligência, força física e estética. Construir movimentos juvenis para competir nos estudos, no trabalho, na criação, na criação de negócios, na construção de uma carreira, no domínio do conhecimento científico e tecnológico moderno e para serem pioneiros na causa da construção e defesa da Pátria. Zelar pela formação da mulher vietnamita da nova era, promovendo as tradições, o potencial, a força e o espírito de liderança e aspirações femininas; construir ativamente famílias vietnamitas prósperas, progressistas e felizes. Aperfeiçoar e implementar políticas e leis eficazes relacionadas a mulheres, crianças e igualdade de gênero, aprimorando a qualidade dos recursos humanos femininos; combater e reprimir com rigor atos de violência, tráfico e abuso contra mulheres e crianças. Fortalecer os programas de desenvolvimento, apoiar a atualização de conhecimentos, habilidades, acesso a oportunidades e benefícios das políticas de seguridade social e bem-estar para mulheres em circunstâncias difíceis, áreas montanhosas, ilhas, áreas de minorias étnicas e áreas particularmente difíceis.

Fortalecer o papel dos veteranos na educação do patriotismo e das tradições revolucionárias para a geração mais jovem, promover a natureza e a tradição dos "soldados do Tio Ho", participar na construção e consolidação de bases políticas, contribuir para a construção de um Partido e sistema político limpos e fortes; ajudar-se mutuamente a fazer negócios, melhorar e aprimorar a vida, enriquecer legalmente, contribuir para a construção e o desenvolvimento do país. Promover o prestígio e a experiência dos idosos na sociedade, na comunidade e na família. Respeitar, proteger e cuidar dos idosos, e ter mecanismos e políticas para mobilizar recursos para o cuidado e a promoção do seu papel; incentivar a participação dos idosos em atividades econômicas e sociais. Construir um ambiente amigável para os idosos; ter políticas para proteger e ajudar os idosos que estão em dificuldade, solitários e sem ninguém em quem se apoiar.

Garantir a igualdade, a solidariedade, o apoio mútuo, a promoção da força interna e o desenvolvimento mútuo entre os grupos étnicos. Atentar para as características específicas de cada região de minorias étnicas no planejamento e implementação de políticas étnicas. Criar mecanismos para promover a positividade, a autossuficiência e a independência das minorias étnicas no desenvolvimento socioeconômico, no combate à pobreza e na redução sustentável da pobreza. Zelar pela vida material e espiritual, aprimorar o conhecimento das pessoas, preservar a língua, a escrita, a identidade cultural e as tradições dos grupos étnicos; mobilizar esforços para eliminar costumes e práticas retrógradas e construir um novo estilo de vida cultural; concentrar esforços na formação de quadros que sejam de minorias étnicas e figuras de destaque nas regiões de minorias étnicas. Mobilizar, unir e reunir organizações religiosas, dignitários, autoridades, monges e fiéis para viverem uma "boa vida e uma boa religião", acompanharem a nação e participarem ativamente de campanhas e movimentos patrióticos promovidos pela Frente da Pátria do Vietnã e pelas autoridades em todos os níveis.

Assegurar que as organizações religiosas operem em igualdade de condições, de acordo com as disposições legais, estatutos e regulamentos reconhecidos pelo Estado; zelar, criar condições para ajudar e apoiar a resolução das necessidades legítimas das massas de fiéis em atividades religiosas, de crença e espirituais. Respeitar e incentivar a promoção dos bons valores culturais e éticos e dos recursos das religiões para a causa da construção e defesa da Pátria. Apoiar os vietnamitas no exterior para que tenham um status legal sólido, se integrem à sociedade e contribuam positivamente para o país anfitrião; fortalecer a proteção dos cidadãos. Criar condições para que os compatriotas preservem a língua vietnamita e a identidade cultural nacional, e fortalecer o orgulho nacional e o respeito próprio. Promover a mobilização dos vietnamitas no exterior, especialmente a geração mais jovem, para que permaneçam ligados à pátria, tornando-se uma ponte entre o Vietnã e outros países. Fazer propaganda, mobilizar e persuadir persistentemente os vietnamitas no exterior que ainda têm preconceitos, para que consolidem e fortaleçam sua confiança, sintam-se seguros em se voltar para a Pátria e tenham consciência e ações em consonância com os interesses nacionais. Atrair e criar condições para que intelectuais, artistas, empresários, cientistas e gestores vietnamitas residentes no exterior retornem ao país para investir, produzir e fazer negócios, contribuindo positivamente para a construção e defesa da Pátria.

Fortalecer a pesquisa teórica, sintetizar as práticas para esclarecer a diferenciação e a transformação das camadas sociais no processo de desenvolvimento e aperfeiçoamento da economia de mercado de orientação socialista e da profunda integração internacional; o conteúdo central da aliança da classe trabalhadora com o campesinato e os intelectuais no novo período. Desenvolver e implementar a Estratégia de grande unidade nacional até 2030, com uma visão para 2045. Construir e retificar um Partido íntegro e forte; fortalecer a solidariedade dentro do Partido, manter o papel central de liderança do Partido na construção e promoção da tradição e da força da grande unidade nacional. Nesse sentido, realizar persistentemente o trabalho de construção e retificação de um Partido e sistema político verdadeiramente íntegros e fortes, de acordo com as Resoluções do 4º Comitê Central dos 11º e 12º mandatos e a Conclusão nº 21-KL/TW do 13º Comitê Central do Partido. Fortalecer a luta contra a corrupção e a negatividade; Prevenir, repelir e lidar rigorosamente com quadros e membros do partido que tenham se degradado em ideologia política, ética e estilo de vida, e que demonstrem sinais de "autoevolução" e "autotransformação"; cumprir rigorosamente a responsabilidade exemplar dos quadros e membros do partido, especialmente dos chefes dos comitês do Partido, das organizações do Partido e das autoridades em todos os níveis; consolidar e fortalecer a confiança do povo na liderança do Partido e estreitar o relacionamento entre o Partido e o povo.

Construir um contingente de quadros e membros do partido, especialmente quadros e líderes de nível estratégico, com qualidades, capacidade e prestígio suficientes para as tarefas; estar próximo da base, promovendo o senso de serviço e o forte vínculo com o povo, agindo sempre para o benefício e a felicidade do povo, contando com o povo para supervisionar e avaliar os quadros; tomar os resultados do trabalho, a satisfação e a confiança do povo como critérios importantes para avaliar a qualidade das organizações partidárias, dos quadros e dos membros do partido. Fortalecer a solidariedade e a unidade dentro do Partido como base sólida para construir a solidariedade no sistema político e o grande bloco de solidariedade nacional; inovar regularmente os métodos, aprimorando a liderança do Partido e a capacidade de governança para atender às exigências da nova situação; manter o papel central de liderança do Partido na preservação e promoção da tradição e da força da grande solidariedade nacional. Continuar a aperfeiçoar e concretizar o mecanismo de "Liderança do Partido, Gestão do Estado, Domínio do Povo", associado ao lema "O povo sabe, o povo discute, o povo faz, o povo inspeciona, o povo supervisiona, o povo se beneficia".

Praticar e promover a democracia; implementar rigorosamente o regime de reuniões periódicas e diálogos entre os chefes dos comitês e autoridades do Partido em todos os níveis com o povo, enviando líderes para trabalhar com as organizações representativas do povo; ouvir e resolver prontamente as aspirações e recomendações legítimas, bem como as questões de urgência para o povo e a opinião pública. Fortalecer a inspeção, a supervisão e as revisões intermediárias e finais da implementação das resoluções, diretrizes, conclusões e regulamentos do Partido na promoção da tradição e da força da grande unidade nacional. Aprimorar o papel, a eficácia e a eficiência das operações do Estado na promoção da tradição e da força da grande unidade nacional, na qual se continua a construir e aperfeiçoar o Estado de direito socialista vietnamita, do povo, pelo povo e para o povo, sob a liderança do Partido. Construir um sistema jurídico completo, oportuno, sincronizado, unificado, viável, público, transparente e estável. A formulação e a promulgação de políticas e leis devem originar-se das necessidades e aspirações, proteger os direitos e interesses legítimos do povo, assegurar a promoção da autonomia popular e resolver harmoniosamente os interesses da sociedade.

Todas as atividades dos órgãos estatais, quadros, membros do partido, funcionários públicos e servidores devem servir ao povo; ter a prosperidade e a felicidade do povo como meta a ser alcançada e medida da eficiência do trabalho; resolver prontamente as questões diretamente relacionadas à vida das pessoas, especialmente as que preocupam o povo e que despertam a opinião pública; implementar adequadamente as políticas étnicas e religiosas. Construir, aperfeiçoar e organizar a implementação de mecanismos e políticas para despertar o potencial, a criatividade e promover o espírito de dedicação à pátria do povo vietnamita, tanto no país quanto no exterior, contribuindo para a construção e o desenvolvimento de uma nação cada vez mais próspera e feliz.

Focar no desenvolvimento socioeconômico, aprimorando constantemente a vida material e espiritual da população; organizar e implementar políticas sociais eficazes, seguridade social e redução sustentável da pobreza, associadas a programas nacionais específicos, especialmente para áreas de minorias étnicas, áreas montanhosas, áreas de fronteira, ilhas, áreas com condições socioeconômicas particularmente difíceis e grupos vulneráveis ​​da sociedade. Incentivar o enriquecimento legítimo; possuir mecanismos e políticas que garantam justiça, igualdade e acesso a oportunidades para cada pessoa no processo de desenvolvimento, contribuindo para o desenvolvimento do país e desfrutando dos frutos desse desenvolvimento. Continuar a aprimorar as políticas de bem-estar social; o Estado e a sociedade devem apoiar e auxiliar pessoas em situação de vulnerabilidade e áreas com condições socioeconômicas difíceis, garantindo a seguridade social.

As autoridades em todos os níveis devem implementar eficazmente o mecanismo de coordenação e assegurar as condições para que a Frente da Pátria Vietnamita, as organizações sociopolíticas e as organizações de massas reflitam os pensamentos e aspirações do povo; supervisionar e fornecer críticas sociais, participar ativamente na gestão do Estado, contribuir com ideias para a construção do Partido e do governo; propagar e mobilizar o povo para se unir e competir com sucesso na implementação das diretrizes e políticas do Partido, das políticas e leis do Estado; desempenhar eficazmente o papel de supervisão da Frente da Pátria Vietnamita, das organizações sociopolíticas e dos representantes eleitos nas atividades dos órgãos estatais. Desenvolver mecanismos e políticas para promover todo o potencial, recursos e criatividade do povo; promover o papel do sujeito e a posição central do povo na construção e defesa da Pátria. Organizar eficazmente a implementação da lei da democracia ao nível das comunidades e o lema "O povo sabe, o povo discute, o povo faz, o povo fiscaliza, o povo supervisiona, o povo beneficia" em todos os tipos de organizações e unidades de base.

Promover a autonomia do povo em todas as áreas da vida social. Construir mecanismos adequados para que as pessoas participem, expressando suas opiniões no processo de formulação de políticas, decidindo sobre questões importantes e relevantes para o país, questões essas intimamente ligadas à vida das pessoas; promover o espírito de abertura, receptividade, responsabilidade pela informação e prestação de contas dos órgãos estatais às recomendações e propostas do povo, de acordo com as normas vigentes. Promover a democracia, ao mesmo tempo que se fortalece a disciplina e a ordem na sociedade; fortalecer o consenso social associado à elevação do senso de responsabilidade dos cidadãos; reprimir com rigor os atos que se aproveitam da democracia para sabotar o Partido e o Estado e dividir o grande bloco da unidade nacional. Complementar rapidamente as normas sobre as responsabilidades dos cidadãos, quadros, servidores públicos e trabalhadores na implementação da democracia na base da sociedade.

Inovar fortemente o conteúdo e os métodos de operação para que a Frente da Pátria Vietnamita seja verdadeiramente uma aliança política, uma união voluntária que represente a vontade, as aspirações, os direitos legítimos e legais e os interesses do povo; assegurar a consulta, a coordenação e a unidade de ação com as organizações membros. Desempenhar um bom papel político central, orientando e promovendo o espírito de autogestão da comunidade, melhorando a eficácia da democracia na base, a reconciliação e a supervisão do povo na comunidade. Focar na formação, orientação e promoção do papel de pessoas influentes na comunidade. Inovar a forma de organização, expandir e melhorar a eficácia do "Dia da Grande Unidade Nacional". Mobilizar e orientar a promoção dos bons aspectos das formas tradicionais de comunidade, como compatriotas, clãs, famílias...; corrigir prontamente as manifestações locais e desviantes.

Fortalecer o papel político central e a responsabilidade da Frente da Pátria Vietnamita e das organizações sociopolíticas na construção do grande bloco de unidade nacional; reunir, mobilizar e unir o povo, com foco nas comunidades locais, para promover movimentos de emulação patriótica, campanhas, praticar a democracia, fortalecer o consenso social, atender às exigências da nova conjuntura e às legítimas aspirações dos sindicalistas, associacionistas e do povo; replicar e aprimorar a eficácia do modelo de articulação entre o Estado e as empresas, agricultores e cientistas na produção, nos negócios, no desenvolvimento econômico, no acesso ao mercado e na participação nas cadeias produtivas e de abastecimento. Aprimorar a eficácia da coordenação entre a Frente da Pátria Vietnamita, as organizações sociopolíticas e as organizações de massa com os órgãos e autoridades estatais em todos os níveis na coleta e no recebimento da opinião pública sobre o desenvolvimento socioeconômico, na construção de um Estado socialista de direito do povo, pelo povo e para o povo, e no tratamento de queixas, denúncias e petições populares.

A Frente da Pátria do Vietnã, as organizações sociopolíticas e as organizações de massa têm desempenhado bem o papel de supervisão e crítica social, representando e protegendo os direitos e interesses legítimos dos membros, dos sindicalizados e do povo; participado ativamente na construção de um Partido e Estado íntegros e fortes, e supervisionado com eficácia a formação de líderes, gestores, chefes e membros do Partido na educação em ética, conduta e desempenho de deveres públicos. Promovem a propaganda e a mobilização dos vietnamitas no exterior para o retorno à Pátria; aprimoram a eficácia das atividades de relações exteriores do povo para contribuir com a causa da construção e defesa nacional. Focam na formação e no aprimoramento da qualidade dos quadros da Frente da Pátria do Vietnã, das organizações sociopolíticas e das organizações de massa para atender aos padrões e condições prescritos; possuírem boas qualidades políticas e ética; capacidade de liderança, prestígio, entusiasmo, responsabilidade e experiência profissional. Promovem a transformação digital, aplicam a tecnologia da informação nas atividades de propaganda, aprimoram a qualidade e a eficácia do trabalho de mobilização de massa, por meio da solidariedade e da união dos sindicalizados, para compreender prontamente as aspirações legítimas e legais do povo, as mudanças na estrutura e nas camadas sociais para atender às exigências do novo período.

Inovar a organização de campanhas e movimentos de emulação de forma prática, eficaz e participativa, para que a maioria da população possa participar, sendo verdadeiramente protagonista da produção laboral, da criatividade, do desenvolvimento econômico, da construção de novas áreas rurais e urbanas civilizadas, do enriquecimento da família, da pátria e do país, consolidando e promovendo a força do grande bloco de unidade nacional. A Frente da Pátria do Vietnã coordena-se com o governo para propor, implementar e manter campanhas patrióticas e movimentos de emulação, aprimorando a qualidade dos modelos e movimentos de autogestão popular, especialmente na área de startups e inovação, criando empregos, promovendo o aprendizado, o trabalho, a produção e os negócios, melhorando a qualidade de vida e trazendo felicidade a todos. Realizar um bom trabalho ao homenagear e premiar organizações e indivíduos exemplares e típicos; descobrir, fomentar e replicar ativamente bons modelos e boas práticas. Aperfeiçoar as instituições, os mecanismos e as políticas de emulação e premiação; criar uma base legal unificada e sincronizada para promover fortemente os movimentos e campanhas de emulação patriótica, contribuindo para o desenvolvimento socioeconômico e a melhoria da vida material e espiritual do povo.

Cong Dao


Comentário (0)

No data
No data

Na mesma categoria

A heroína do trabalho Thai Huong recebeu a Medalha da Amizade diretamente do presidente russo Vladimir Putin no Kremlin.
Perdido na floresta de musgo encantada a caminho da conquista de Phu Sa Phin
Esta manhã, a cidade litorânea de Quy Nhon estava com um aspecto "de sonho" envolta em névoa.
A beleza cativante de Sa Pa na temporada de "caça às nuvens".

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Esta manhã, a cidade litorânea de Quy Nhon estava com um aspecto "de sonho" envolta em névoa.

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto