
Como região de importância estratégica, "porta de entrada e fronteira" do Norte da Pátria, Lang Son foi outrora o local de trabalho de muitos funcionários nomeados pela corte feudal vietnamita para governar e administrar a fronteira; um lugar onde enviados paravam em suas viagens e por onde funcionários passavam em missão oficial... Entre eles, encontravam-se muitas figuras literárias de talento excepcional, renomados autores da literatura vietnamita medieval, como: Tran Nhan Tong (1258-1308), Nguyen Trung Ngan (1289-1370), Pham Su Manh (Dinastia Tran, século XIV), Ngo Thi Si (1726-1780), Nguyen Du (1765-1829), Ngo Thi Vi (1774-1821), ... Profundamente comovidos e impressionados pela região sagrada da fronteira da Pátria, com suas belas e fascinantes paisagens naturais, eles escreveram poemas repletos de emoção, registrando memórias dos lugares onde viveram e das terras por onde viajaram.
Entre os séculos XIII e XIV, foram escritos poemas especificamente sobre Lang Son, mas poemas e inscrições em pedra em Lang Son surgiram muito mais tarde. Os exemplos mais antigos conhecidos são as estelas de Ngo Thi Si. Ele foi o pioneiro desse estilo de poesia esculpida em pedra em Lang Son, com seus poemas escritos em 1779. Seguiram-se a ele o Dr. Le Huu Dung, seu sucessor, da vila de Lieu Xa, distrito de Duong Hao, prefeitura de Thuong Hong, província de Hai Duong; os irmãos e descendentes de Ngo Thi Si de Ta Thanh Oai ( Hanói ); os governadores e generais de Lang Son durante a dinastia Nguyen, como Phan Dinh Hoe e Nguyen Trong Van; e funcionários da corte e da província, como Ton That To, Doan Dinh Duyet, Nguyen Van Ban e Nguyen Van Co. O exemplo mais recente é um poema inscrito durante o reinado do Imperador Bao Dai (1930) na caverna Chua Tien. Há aproximadamente 30 poemas no total.
Os poemas inscritos nas paredes rochosas de Lang Son concentram-se principalmente nos pontos turísticos mais famosos da província: as cavernas de Nhi Thanh e Tam Thanh (distrito de Tam Thanh) e o Pagode Tien (distrito de Luong Van Tri). Espalhados entre eles, encontram-se alguns poemas em outras comunas da província: a montanha Hang Slec (comuna de Na Sam), a montanha Nang Tien (comuna de Quoc Khanh) e a montanha Dan Lai (comuna de Khanh Khe). A maioria está escrita em caracteres chineses, com apenas dois poemas em escrita Nom: um na caverna de Nhi Thanh e outro na caverna de Tam Thanh. Os poemas nas estelas são geralmente escritos no estilo da Dinastia Tang, na forma de estrofes de sete palavras e oito versos (oito versos, cada um com sete palavras) ou estrofes de sete palavras e quatro versos (quatro versos, cada um com sete palavras). Os locais escolhidos para a inscrição dos poemas são paredes rochosas altas e bem visíveis nas entradas das cavernas, ao longo das estradas e em locais com belas e pitorescas paisagens naturais. Os caracteres nas estelas são de tamanho pequeno a médio nas posições inferiores, com traços maiores nas posições superiores, tornando-os facilmente legíveis mesmo de baixo. Cada poema é elegantemente gravado em uma superfície plana, dentro de uma moldura retangular, assemelhando-se às páginas abertas de um livro, oferecendo uma experiência visual poética e refinada.
O conteúdo da poesia esculpida em pedra em Lang Son é riquíssimo. A principal inspiração, que a permeia, é a beleza e a singularidade da paisagem natural e do povo de Lang Son. Lang Son – a região fronteiriça no extremo norte do país, com suas águas azul-turquesa, montanhas verdejantes e rios majestosos – sempre evoca diversas emoções nos corações dos visitantes, especialmente daqueles que a visitam pela primeira vez. As obras mais representativas são as do renomado Ngo Thi Si. Durante seus anos como governador de Lang Son (1777-1780), profundamente apaixonado pela terra e pelo povo, e cativado pela maravilhosa beleza da natureza, Ngo Thi Si compôs muitos poemas em louvor à paisagem. Esses poemas foram inspirados pelos famosos pontos turísticos de Lang Son e pelas regiões por onde passou em suas inspeções de fronteira nos distritos de Cao Loc, Van Lang e Trang Dinh (antigamente)... A natureza de Lang Son em sua poesia é poética e lírica, porém vívida e expressiva.
despesas com promoção turística Recordando o lado sombrio dos pensamentos lascivos A água cristalina da nascente e as centenas de rochas são prova disso. O sistema feudal estabeleceu um sistema de espera por um marido. (Passeio tranquilo em um burro para explorar cavernas antigas) A hesitação em meio à paisagem agitada faz com que a gente se apegue ainda mais a ela. O riacho flui entre as rochas, como que chamando. A montanha diante de Lady Tô resistiu ao sol e à chuva. (Cerveja Tam Thanh nº 2) |
Aos olhos de Ngo Thi Si, Lang Son não só possui a magnífica beleza de uma "paisagem esplêndida", como também é uma terra estrategicamente importante, heroica e duradoura, na vanguarda das defesas da nação:
A escada dourada se transforma em uma loja com um mestre artesão. A Lenda da Bela Paisagem Amor pacífico, a imagem da espada, nenhuma esperança para a Mãe. Garças e pinheiros perto do rio buscam imortais. (O fosso é forte graças às montanhas traiçoeiras) A paisagem é uma tapeçaria magnífica de rios e montanhas. Belas nuvens projetam sombras na formação rochosa da Deusa Mãe. Garças e pinheiros estão crescendo perto da Caverna das Fadas. (Oito vistas panorâmicas da guarnição) |
Os poemas que ele escreveu durante sua visita de inspeção à região fronteiriça de Lang Son, em 1779, são uma combinação de narrativa e relato factual. De sua perspectiva, Lang Son, no final do século XVIII, possuía não apenas a beleza pitoresca da natureza e a majestosa grandeza da região fronteiriça da pátria, mas também a vida pacífica e próspera de seu povo.
Montanhas e rios marcam a fronteira entre os dois países. A água flui para a confluência de três rios. O cavaleiro também possui uma força considerável. O caminho percorrido pelos bichos-da-seda é um bom lugar para coletar seda de alta qualidade. Um povo sem palavrões não terá problemas na fronteira... (Montanhas verdes marcam a fronteira entre os dois países) As águas azul-celeste de três riachos convergem aqui. Pessoas, cavalos, barcos, lojas infinitas. Seda, arroz, campos verdejantes. O povo está em paz, a fronteira está tranquila... (Cerveja puxada junto) |
Seguindo os passos de Ngo Thi Si, muitos turistas e intelectuais das classes acadêmicas e oficiais continuaram a tradição de inscrever poesia nas rochas. Além dos poemas narrativos profundamente comoventes, que capturavam sutilmente a beleza etérea de Lang Son, havia também poemas compostos por autores durante suas viagens. Entre eles, poemas do ex-governador de Hai Duong , Nguyen Van Ban, e do prefeito de Thuong Tin, Nguyen Van Co, escritos no quarto ano do reinado de Bao Dai (1929) na Caverna Chua Tien. O cenário natural poético de Lang Son tornou-se o palco para o refinado "jogo" dos estudiosos confucionistas.
Notavelmente, entre os poemas que comemoram o evento, muitos incluem notas introdutórias que indicam claramente o motivo, a época e o contexto de sua composição. Exemplos típicos incluem: "Recitação do Campo de Batalha" de Ngo Thi Si (escrito em 1779) em Na Sam; poemas da Caverna Nhi Thanh do Doutor Le Huu Dung (1779) e Ngo Thi Vi (1814); e poemas da Caverna Tam Thanh de Ton That To e Doan Dinh Duyet (1918)... Esses são detalhes muito interessantes, ricos em valor documental, que nos proporcionam uma compreensão mais clara dos eventos que ocorreram em Lang Son no passado. Antes de compor o poema em estilo da Dinastia Tang sobre a paisagem de Tam Thanh, Ton That To – um oficial da corte da Dinastia Nguyen durante o reinado do Imperador Khai Dinh – escreveu: “No dia 16 do terceiro mês da primavera do ano Mau Ngo, o Imperador ascendeu ao trono no terceiro ano (1918) e viajou para o norte do Vietnã para admirar a paisagem. Eu, To, fui designado para a comitiva real. No dia 20, chegamos a Lang Son e fomos à caverna de Tam Thanh para admirar a paisagem. Acompanhei-o e, respeitosamente, compus um poema para registrar o evento.” Através disso, os autores nos mostram as circunstâncias da criação do poema de uma forma muito específica e precisa.
Além dos poemas de louvor, os penhascos da Caverna Nhi Thanh também exibem belos poemas pessoais esculpidos. Durante seu período como vice-governador de Lang Son (1813-1817), Ngo Thi Vi (o filho mais novo de Ngo Thi Si) encomendou meticulosamente uma série de oito poemas esculpidos nos penhascos junto ao riacho Ngoc Tuyen. Esses poemas eram bênçãos, incentivos e admoestações de sua família, parentes e colegas oficiais, antes de seguir os passos de seu pai e assumir o cargo em Lang Son. Seu propósito, como ele mesmo declarou na introdução, era "permanecer sempre firme", lembrar-se do incentivo e das lembranças de seus entes queridos e cumprir as responsabilidades que lhe foram atribuídas, honrando seu pai e as tradições de sua família e linhagem. Embora privados, esses poemas são ricos em documentação histórica. Eles nos ajudam a compreender melhor a origem familiar de Ngo Thi Vi, sua carreira e seu importante papel na fronteira norte do país.
Chega o decreto do Imperador, a fênix surge. Festival semestral, as duas metades se abrem. Di Linh Tuyen Khon Chiem Van Dieu O palhaço do país vizinho trouxe uma fortuna. A grama verde vibrante e as flores alegres O grupo de namorados de infância está fadado a trazer infortúnio. O verdadeiro sucessor é o súdito leal do marido. O bebê nasceu prematuramente. (O decreto real concedido pelo rei brilha intensamente) Durante meio ano, eles estiveram ocupados vigiando a fronteira duas vezes. A província de Tuyen Quang demonstrou seu talento literário. Que país vizinho invejaria uma pessoa tão talentosa? As flores e plantas de Nhi Thanh ficaram radiantes de alegria. A corrida de cavalos de Đoàn Thành foi organizada. Reunir o pai com a filha satisfaz o desejo do rei. Parabéns ao estimado funcionário por tê-lo mencionado! (Cerveja Nhi Thanh nº 2) |
Inscrever poemas em paredes rochosas é um belo costume de nossos ancestrais. Os poemas esculpidos em pedra são uma forma de patrimônio cultural de grande valor, tanto histórico quanto literário; são obras que contribuem significativamente para moldar a "face" da poesia de Lang Son nos períodos Médio e Moderno. Esses documentos originais nos ajudam a compreender melhor o passado de Lang Son, especialmente aspectos não mencionados em registros históricos oficiais. Eles também contêm mensagens fascinantes, que incorporam os sentimentos, a alma e as aspirações que nossos ancestrais desejavam transmitir às gerações futuras. Hoje, esses poemas em pedra são verdadeiramente páginas abertas que cativam os visitantes sempre que chegam às montanhas sagradas de Lang Son.
Fonte: https://baolangson.vn/nhung-ang-tho-tren-vach-da-5077342.html







Comentário (0)