Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação.

A principal força do budismo vietnamita reside, antes de tudo, em seu espírito de acompanhar a nação, proteger o país e garantir o bem-estar do povo – uma tradição que se mantém constante desde a introdução do budismo no Vietnã.

VTC NewsVTC News31/12/2025

  • 4

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 1

Ouça o podcast: "Crença - Os Elementos Espirituais Essenciais da Nova Era"

- Venerável Thượng tọa, qual é a força essencial que permitiu ao budismo vietnamita, especialmente de 1930 até o presente, acompanhar e integrar-se sempre ao destino da nação?

A principal força do budismo vietnamita reside, antes de tudo, em seu espírito de acompanhar a nação, proteger o país e garantir o bem-estar do povo – uma tradição que se mantém constante desde a introdução do budismo no Vietnã.

Desde os seus primórdios, o budismo não se manteve alheio à vida social, mas sim profundamente entrelaçado com a cultura indígena do povo vietnamita. Uma manifestação típica disso é a crença na adoração das Quatro Divindades do Dharma – Nuvem do Dharma, Chuva do Dharma, Trovão do Dharma e Relâmpago do Dharma – formadas pela combinação de doutrinas budistas e crenças agrícolas populares.

Essa fusão não diminui a identidade budista; pelo contrário, ajuda os valores de compaixão, sabedoria e tolerância do budismo a permearem a vida comunitária, tornando-se parte da cultura nacional.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 3

Ao longo da história da construção e defesa nacional, esse espírito de engajamento com o mundo continuou a ser promovido. Durante o período de independência do Dai Viet, mestres Zen e professores nacionais não apenas praticavam o budismo, mas também auxiliavam o rei e o país, contribuindo para a estabilidade social e cuidando da vida do povo. O ápice desse espírito foi a escola Zen Truc Lam Yen Tu, fundada pelo Imperador Tran Nhan Tong – uma ideologia que conectava a religião à vida e a prática monástica ao serviço à nação.

- Durante o período anterior à Revolução de Agosto e às duas guerras de resistência, como se manifestou o espírito de solidariedade do budismo vietnamita, Venerável Thượng tọa?

Ao entrar no século XX, enquanto o país enfrentava momentos históricos decisivos, o espírito de solidariedade do budismo vietnamita com a nação continuou a ser claramente demonstrado. Mesmo no período pré-revolucionário, muitos templos se tornaram locais de encontro e refúgio para os quadros revolucionários.

Um marco significativo é o Pagode Dong Ky (Tu Son, Bac Ninh ) – o local de nascimento da Diretiva "O Conflito Franco-Japonês e Nossas Ações", um documento de importância decisiva para a vitória da Revolução de Agosto de 1945. O fato de esta diretiva histórica ter sido escrita dentro dos limites de um pagode demonstra o papel especial do budismo no movimento revolucionário.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 5

Durante as duas guerras de resistência, muitos monges budistas participaram diretamente da luta, e alguns sacrificaram suas vidas pela independência nacional. O movimento "tirar as vestes de monge e vestir o uniforme de soldado", originário do Pagode Co Le (Nam Dinh), é um excelente exemplo disso.

No cemitério de Hang Duong (Con Dao), o túmulo do Venerável Thich Hanh Tue – um monge revolucionário – ainda repousa ao lado de seus companheiros revolucionários. Bem ao lado do Pagode Quan Su, o falecido Venerável Thich Hanh Tue foi prisioneiro político na Prisão de Hoa Lo.

Essas histórias mostram que o espírito de proteger a nação e garantir o bem-estar do povo não é apenas um slogan, mas um fio condutor contínuo, expresso por meio de compromisso e sacrifício genuínos.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 7

- No contexto da entrada do país numa era de rápido desenvolvimento, como o budismo vietnamita define seu papel e suas responsabilidades?

Atualmente, nosso país está entrando em uma nova era de desenvolvimento com o objetivo de prosperidade e bem-estar, centrada nas pessoas. Nesse contexto, a Sangha Budista do Vietnã identificou desde cedo diretrizes específicas. Já no 9º Congresso Nacional Budista, em 2022, a Sangha estabeleceu programas e objetivos adequados às exigências desta nova fase.

Em primeiro lugar, a Igreja continua a preservar e promover os valores essenciais do budismo vietnamita, especialmente o espírito de engajamento com o mundo, integrando o Dharma à vida social. Os valores de compaixão, tolerância, harmonia e partilha são difundidos por meio da propagação do Dharma, da orientação aos budistas, de atividades de caridade, do bem-estar social e da diplomacia budista.

A Igreja também reconhece a religião como um importante recurso social, adotando o espírito de "servir os seres sencientes é oferecer aos Budas" como princípio orientador, colocando as pessoas no centro de seu serviço à sociedade e acompanhando o país em seu processo de desenvolvimento e integração.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 9

Qual a importância da aplicação da ciência, da tecnologia e da transformação digital nas atividades do budismo vietnamita na atualidade?

A transformação digital não se trata de seguir tendências, mas sim de o budismo se adaptar às novas condições da sociedade moderna. A Sangha Budista do Vietnã é uma das primeiras organizações religiosas a participar desse processo.

Desde a celebração do Vesak das Nações Unidas em 2019 no Pagode Tam Chuc até o Vesak de 2025, a Sangha Budista tem aplicado com ousadia a tecnologia digital, a inteligência artificial e as plataformas online na organização e orientação dos delegados, bem como na apresentação do patrimônio e dos valores culturais e espirituais do budismo vietnamita no espaço digital.

Incorporar o patrimônio budista ao ambiente digital não apenas atende às necessidades de aprendizado dos budistas e de nossos amigos internacionais, mas também contribui para a preservação e disseminação dos valores culturais e espirituais tradicionais da nação. Aqui, a tecnologia é um meio a serviço da humanidade, e não um fim em si mesma.

Simultaneamente, a Igreja está colaborando com o Centro Nacional de Dados Populacionais para construir um banco de dados nacional de monges, monjas e seguidores budistas, servindo à gestão e administração dos assuntos budistas de forma mais eficaz.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 11

- De que forma o budismo vietnamita pode contribuir especificamente para os desafios sociais atuais, como o bem-estar social, o meio ambiente e a soberania marítima?

O espírito engajado do budismo vietnamita se demonstra claramente por meio de ações concretas. Durante a pandemia de COVID-19, a Sangha budista operou um sistema administrativo eletrônico a partir de seus dois escritórios centrais em Hanói e Cidade de Ho Chi Minh, garantindo o bom funcionamento das atividades budistas. Diversas cozinhas comunitárias, programas de apoio aos necessitados e iniciativas de doação online atenderam prontamente às necessidades sociais e religiosas da população.

No campo da proteção ambiental e da resposta às mudanças climáticas, a Igreja colabora ativamente com as autoridades locais, organizando atividades de plantio de árvores, protegendo o meio ambiente e conscientizando a comunidade.

No que diz respeito à soberania marítima, a construção de templos em Truong Sa e noutras regiões fronteiriças e insulares, e a nomeação de monges e freiras para os presidir, não só satisfazem necessidades espirituais, como também têm um profundo significado espiritual, contribuindo para fortalecer a fé e a vontade dos militares e do povo na linha da frente da Pátria.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 13

Considerando a atual crise espiritual, especialmente entre os jovens, como o budismo vietnamita pode contribuir para solucionar esse problema na sociedade?

Um dos maiores desafios da sociedade moderna é a crise de bem-estar mental e de fé, especialmente entre os jovens. Em meio às pressões dos estudos, do trabalho e das rápidas mudanças da vida, muitos jovens entram em um estado de desequilíbrio e carecem de apoio emocional.

Em resposta a essa situação, a Igreja concentra-se em retiros de verão, retiros de cura, educação sobre piedade filial e treinamento em habilidades para a vida, a fim de ajudar os jovens a encontrar equilíbrio, cultivar força interior e assumir responsabilidade pela comunidade. O budismo não impõe sua vontade, mas cria espaços para que os jovens se descubram, construam a fé e desenvolvam valores duradouros.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 15

- De acordo com o Venerável, que preparativos a sociedade e a Igreja devem fazer para que os jovens monges e monjas estejam prontos para servir o país na nova era?

Os seres humanos são a essência do budismo. Portanto, a formação de jovens monges e monjas sempre recebe especial importância da Sangha budista. Além de lhes transmitir o conhecimento budista, a Sangha se concentra em treiná-los em línguas estrangeiras, tecnologia e conhecimentos sociais modernos, cultivando também o caráter moral e a adesão aos preceitos.

O objetivo da Sangha Budista do Vietnã é formar uma equipe de jovens monges e monjas virtuosos e inteligentes, com capacidade de integração e aptos a acompanhar a nação nesta nova etapa de desenvolvimento.

- Se você pudesse enviar uma mensagem para todo o povo do país, especialmente para a geração mais jovem, o que gostaria de enfatizar, Venerável Thượng tọa?

Espero que todos, especialmente a geração mais jovem, continuem a cultivar o espírito de solidariedade, responsabilidade e serviço. Nesta era de progresso nacional, o budismo vietnamita sempre foi um companheiro do país, não por meio de slogans, mas por meio de ações concretas, compaixão e sabedoria.

Muito obrigado, Venerável Thượng tọa.

O budismo vietnamita, com sua compaixão e sabedoria, se ergue junto com a nação - 17

Vtcnews.vn

Fonte: https://vtcnews.vn/phat-giao-viet-nam-tu-bi-va-tri-tue-cung-dan-toc-vuon-minh-ar996020.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Crianças surdas desenham imagens na areia.

Crianças surdas desenham imagens na areia.

Temporada de Flores Felizes

Temporada de Flores Felizes

Dança tailandesa Xoe

Dança tailandesa Xoe