Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rio da Seda

(PLVN) - A lua se estende como um tapete dourado, cobrindo as aldeias e os campos de amoreiras ao longo do rio tranquilo da minha terra natal. Encantado pela lua, o rio cintila. O rio está cheio de amor. O rio deixa seus cabelos caírem para se banhar no luar. Suave. Sedutor.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam20/04/2025

Ele mergulhou no luar, rodeado pelo aroma inebriante das folhas de amoreira, como se temesse que a região das Mil Fragrâncias fosse em breve arada. De repente, Hinh sentiu como se alguém lhe sussurrasse: "O que você está fazendo aqui tão tarde? Vá para casa e descanse; você pode colher folhas amanhã." Então, o luar o atraiu para um reino místico, onírico e real ao mesmo tempo. "Oh, meu querido, eu sou uma pessoa que 'come em pé', vivendo a vida dos bichos-da-seda. Se nos amamos, vamos fiar os fios e tecer seda. Mais tarde, com a bela seda, poderemos costurar roupas juntos e tecer nossos sonhos de paz." Hinh estendeu a mão para alcançar o luar, o vento chicoteando seu rosto. Ele tropeçou, perdendo o equilíbrio inesperadamente e seu corpo oscilando…

Tarde da noite. A névoa fria descia. Ele se arrastou para casa, tremendo. Aqueles dias colhendo amoras, sua mente vagando, repleta de uma vaga e indefinida saudade. Yen Chi havia partido com um mercador em uma viagem de volta à aldeia para buscar suprimentos; ele ouvira dizer que ele era incrivelmente rico. Ela fora seu primeiro amor, mas deixara para trás um lugar desolado e vazio para Hinh. Ele desejava que o vento soprasse constante, acalmando a dor e confortando o campo de amoreiras, ainda verde em meio à espera cansativa. A aldeia estava se tornando cada vez mais deserta. Os jovens afluíam para a cidade em busca de trabalho, alguns se juntando às movimentadas zonas industriais. Alguns pais queimavam seus teares e trabalhavam como operários na cidade. As casas no campo estavam quietas e silenciosas. As vielas da aldeia eram melancólicas, lembrando-o dos dias prósperos em que feixes de casulos de bicho-da-seda e bichos-da-seda eram vendidos a grandes distâncias. Nos arredores da aldeia, as outrora enormes lojas que vendiam seda intrincadamente tecida agora definhavam. O Sr. Dai tinha uma filha talentosa que costumava costurar vestidos tradicionais vietnamitas, mas agora ela se mudou para a cidade para ganhar a vida. Yen Chi não está mais na aldeia. Nem há mais aquelas moças altas e trabalhadoras, cujas mãos ainda eram delicadas e cujas bochechas rosadas de charme, apesar do trabalho árduo. O Sr. Dai agora mantém o artesanato vivo com algumas aprendizes para aliviar sua nostalgia, não para obter lucro. Em sua juventude, ele era um amigo próximo do pai do Sr. Hinh. Naquele ano, o pai do Sr. Hinh foi para o campo de batalha e, depois de dois anos estudando belas artes, o Sr. Dai também se juntou aos intensos combates. O pai do Sr. Hinh morreu antes da reunificação do país. O Sr. Dai foi dispensado do exército e retornou à sua cidade natal para se dedicar à seda, abandonando seus estudos de belas artes.

Sempre que Cả Đại se sentia perdido e sozinho, chamava Hinh para tomar chá e conversar. Ele conseguia ler a tristeza nos olhos de Hinh, um homem sobrecarregado pela dor, preso na aldeia, imerso no mundo dos bichos-da-seda e do trabalho árduo. Às vezes, suspirava e dizia: "Se eu soubesse naquela época, teria casado Giang com você." Dizia isso porque desconhecia a profundidade dos sentimentos de Hinh e Yến Chi um pelo outro. Hinh servia chá para si e para o homem, tentando aliviar sua própria inquietação. Então, o homem quebrava a atmosfera pesada com um comentário encorajador: "Bem, pelo menos a aldeia ainda tem algumas pessoas como você e eu. Isso basta para manter a chama do nosso ofício acesa."

Hinh sentiu um gosto amargo na boca. Nesta era da tecnologia, tudo muda a um ritmo vertiginoso, e uma fogueira que ainda fumega não é nada em comparação a isso.

Após a cerimônia do chá, Hinh chegou ao cruzamento da aldeia e encontrou a mãe de Yen Chi. A Sra. Thuoc o convidou para sua casa. "Meu marido também está em casa", disse ela. Hinh respondeu: "Sim, senhora". Como já se sentia ansioso naquele dia, ele a acompanhou. O Sr. Than e a Sra. Thuoc gostavam muito de Hinh. A história dele com a filha os encheu de um pesar silencioso. Eles só tinham ouvido da filha que ela estava negociando seda na cidade, mas era seda de outras aldeias. Hinh tentou não suspirar. A filha tinha ido com outro; a felicidade havia desaparecido e ela nem sequer se deu ao trabalho de voltar para casa durante um ano inteiro…

***

O quarto estava desolado. Hinh navegava na internet naquela noite silenciosa quando, de repente, se assustou com uma página do Facebook que exibia produtos de seda com a marca Tan Long. Ele se perguntou: aquelas amostras eram de sua aldeia, não de Tan Long. Quem era o responsável por "vender carne de cachorro e colocar uma cabeça de cabra no lugar da de outra", misturando a seda de sua aldeia com a de uma aldeia recém-enriquecida? Apenas cerca de dez famílias na aldeia ainda produziam casulos de bicho-da-seda e fiavam fios, com alguns poucos indivíduos dedicados ainda se apegando ao ofício. Poucos clientes vinham comprar deles. Seria possível que fossem eles que pegavam a seda de sua aldeia, a etiquetavam como Tan Long e a vendiam? No dia seguinte, juntando as peças do quebra-cabeça, Hinh finalmente descobriu que a pessoa por trás dos comerciantes que ainda vinham à aldeia comprar mercadorias era Yen Chi. Yen Chi havia traído descaradamente a aldeia, envolvendo-se em comércio ilegal, e certamente o homem chamado de magnata da seda estava puxando os cordões por trás de tudo. Seu encontro com Yen Chi tornou-se extremamente constrangedor. Sua ex-namorada de repente parecia distante, suas palavras carregadas de pragmatismo. Durante todo o caminho para casa, ele ainda não conseguia entender por que havia amado e sentido tanta falta de alguém.

O Sr. Ca Dai ficou chocado ao ouvir a notícia. Ele e os outros artesãos honestos dedicaram suas vidas a preservar a marca e a se apegar ao seu ofício, na esperança de que um dia a chama se reacendisse. Quem diria que uma jovem da aldeia, em busca de lucro, macularia as tradições locais e as técnicas requintadas transmitidas por gerações? Toda a aldeia fechou suas portas aos antigos comerciantes. O chefe do clã enviou Hinh e outro jovem à cidade para investigar as artimanhas dos mercadores. Hinh sabia que, misturando a seda da aldeia com seda de outros lugares, eles poderiam vendê-la por um preço muito mais alto.

Assim que Hinh retornou, o Sr. Dai veio vê-lo, com semblante sério. Convidou Hinh e os habilidosos artesãos que haviam guardado seus teares para uma reunião no salão comunitário. Alguns dias depois, o Sr. Dai e Hinh fizeram as malas e viajaram para diversas províncias do sul para se encontrar com outros artesãos que estavam construindo diligentemente uma marca. Após uma viagem de dez dias, Hinh vislumbrou o futuro da aldeia. A aldeia ainda contava com muitas mãos habilidosas, apenas aguardando um novo impulso para continuar seu trabalho, diligente e incansavelmente como abelhas. Ele fez amizade com alguns contatos influentes para criar oportunidades para a seda da aldeia. Então, a aldeia construiu um showroom para que os visitantes pudessem admirar os belos tecidos de seda, alimentando os sonhos daqueles que amam sua terra natal. Os jovens que permaneceram criaram canais adicionais nas redes sociais, com imagens e vídeos simplesmente deslumbrantes. A aldeia construiu sua marca e seu nome foi incluído em roteiros turísticos em rotas panorâmicas. As estradas não são largas, mas são largas o suficiente para que os veículos possam formar fila, trazendo visitantes de todos os cantos para admirar a paisagem, o rio com seus bandos de garças planando, os exuberantes campos verdes de amoreiras e os muitos pequenos caminhos floridos que conectam os campos e as aldeias.

A sala de exposições de seda, num canto da casa comunal, sob a copa de uma sumaúma de duzentos anos, permanece como testemunha, refletindo os incontáveis ​​esforços dos nossos antepassados ​​na fundação da aldeia… Visitantes de longe dizem que a aldeia da seda está se transformando rapidamente. O Sr. Dai, o ancião da aldeia, afirma que o renascimento se deve ao fato de os aldeões terem aprendido a costurar roupas adequadas, a aprender com os outros e a fazer o bem para a aldeia e para a indústria da seda. Várias famílias que haviam iniciado negócios no Sul retornaram para replantar amoreiras, criar bichos-da-seda e comprar máquinas de fiar. Acumularam capital e construíram oficinas espaçosas. Hinh estava feliz porque entre eles estavam irmãos e amigos que agora compartilhavam a mesma visão e arregaçavam as mangas para contribuir com esse grande empreendimento. Ele estava mais ocupado, mas sua alegria também aumentou. A aldeia estava movimentada, das casas e vielas aos campos verdejantes de amoreiras. A reputação da aldeia cresceu e várias aldeias da seda de longe vieram para aprender com ela.

***

Um dia, um carro parou na praça da aldeia. O dono, um rico empresário proprietário de uma grande empresa de comércio de seda, que diziam ter ajudado muitos lugares a prosperar, viera visitar o Sr. Dai. O Sr. Dai chamou Hinh. Após uma conversa franca, todos concordaram com um pedido que daria novo fôlego à aldeia. A seda da aldeia seria exportada para mais longe, para importantes regiões culturais. O Sr. Dai chamou Giang de volta. Sua filha, que vivera com baixa autoestima durante anos por causa do fracasso com a seda, estava agora recomeçando seu negócio em um momento em que a aldeia estava em ascensão. Hinh trabalhava incansavelmente, então delegou a tarefa de colher folhas de amoreira a outros. Ele se mostrava alegre nos dias em que apresentava a casa de exposições aos visitantes de perto e de longe, que vinham tirar fotos comemorativas. A oficina de tecelagem e costura de Giang ficava bem em frente, então os dois podiam conversar facilmente, e seus sentimentos um pelo outro se aprofundaram sem que percebessem. De vez em quando, Hinh levava Giang para a margem do rio iluminada pelo luar. A lua era tão suave quanto a seda da aldeia, fresca e reconfortante. Graças ao seu domínio de línguas estrangeiras e à sua fluência, Giang consegue conversar tranquilamente com as delegações internacionais que visitam a aldeia. Os visitantes ficam encantados com os lenços e blusas adornados com intrincados padrões florais e botânicos que ela borda com maestria na seda. A aldeia se orgulha de ter Giang.

***

O sol estava escaldante. Rosas e flores de jasmim-manga enchiam o pátio. Hinh acabara de entreter um grupo de convidados estrangeiros quando a Sra. Thuoc passou por ali. Ao ver Hinh, parou para lhe confidenciar algo. Disse: “A vida de Yen Chi é tão miserável, minha querida. Ela foi embora com aquele homem…” Então, contou sua história. O homem com quem Yen Chi estava havia falido. Jogava, era dissoluto, negligenciava o trabalho e era enganado pelos subordinados, ficando quase sem um tostão. Ele batia em Yen Chi e a expulsou de casa. Mesmo depois de sair daquela casa, que cheirava a cigarro e álcool, Yen Chi ainda não tinha identidade. Era como um aguapé agarrado a uma árvore podre, e quando a correnteza ficava forte, era arrastada. “Ela disse que se arrependia de me abandonar e de vender a própria consciência por confiar em alguém.” Depois de dizer isso, a Sra. Thuoc se levantou, com os olhos marejados de lágrimas. Hinh sentiu um nó na garganta.

A aldeia ofereceu um banquete para expressar gratidão àqueles que contribuíram para a indústria da seda. O rio corria suavemente, com a brisa murmurando delicadamente. Entre os convidados estavam aqueles que levariam lenços de seda para longe. No final da tarde, Hinh sentou-se para descansar e tomar chá quando recebeu uma carta manuscrita de Yen Chi. Ela escreveu: “Nos últimos dias, só me atrevi a observá-lo de longe, e vejo que sua vida está indo muito bem. Sou uma pária, cometi um grande erro e não mereço perdão. Mas, por favor, deixe-me continuar meu trabalho, para que mais tarde eu possa comprar seda da aldeia e fazer roupas. Peguei dinheiro emprestado de você e sua esposa para abrir uma pequena alfaiataria no distrito. Também farei roupas, para me lembrar de um tempo que passou e para expiar meus erros…”

Hinh largou a carta, com o coração afundando. Uma brisa fresca soprou. Yen Chi o deixara inquieto e pensativo. A voz de Giang o trouxe de volta à realidade. Ela lhe mostrou, orgulhosa, um novo padrão que acabara de criar para um vestido de seda, um vestido lindíssimo...

Fonte: https://baophapluat.vn/song-lua-post545842.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

Na mesma categoria

Quando a Rua das Flores de Nguyen Hue será inaugurada para o Tet Binh Ngo (Ano do Cavalo)?: Revelando os mascotes especiais em forma de cavalo.
Há quem se desloque até aos jardins de orquídeas para encomendar orquídeas Phalaenopsis com um mês de antecedência para o Tet (Ano Novo Lunar).
A vila de Nha Nit, conhecida como a Vila das Flores de Pêssego, fica repleta de atividades durante o período do feriado do Tet.
A velocidade impressionante de Dinh Bac fica apenas 0,01 segundos abaixo do padrão "de elite" na Europa.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

O 14º Congresso Nacional - Um marco especial no caminho do desenvolvimento.

Atualidades

Sistema político

Local

Produto