Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tang Dien Thuong Hai

"O mar se transforma em campos de amoreiras" é um ditado de origem chinesa.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/12/2025

Tang Dien Thuong Hai

O Dicionário Vietnamita de Palavras e Frases (do Professor Nguyen Lan) explica: “A frase 'Thuong hai tang dia' (chinês: tang: amoreira; dien: campo; thuong: verde; hai: mar - originária da ideia de que às vezes um campo de amoreiras pode se transformar em um mar azul). Mudanças imprevistas na vida <> Não se deixe desanimar pelas vicissitudes da vida.”

O livro "Dicionário de Expressões Idiomáticas e Provérbios Vietnamitas" (do Professor Nguyen Lan) oferece uma explicação semelhante: "Thuong hai tang dien (literalmente: campo de amoreiras que se transforma em mar, derivado da ideia de que às vezes um campo de amoreiras pode se transformar em mar e vice-versa) significa: As mudanças na vida são imprevisíveis."

No entanto, as explicações nesses dois dicionários contêm algumas imprecisões.

1. A expressão não "se origina da ideia de que às vezes...", mas sim seu significado literal deriva do fenômeno das mudanças na topografia e geomorfologia da natureza. Especificamente, as amoreiras crescem em solos aluviais. O fenômeno da sedimentação ou erosão causado pelo fluxo de rios e mares pode transformar terras antes secas em água ou mar; ou, inversamente, o mar pode recuar, dando lugar a planícies aluviais, amoreiras verdes e terras férteis.

A história da formação de muitas massas de terra (especialmente áreas costeiras) mostra que elas já foram mares. A partir desse fenômeno natural, os antigos chineses acreditavam que a cada dezenas de milhares de anos ocorria uma transformação: o mar azul se transformava em campos de amoreiras e, dezenas de milhares de anos depois, os campos de amoreiras voltavam a ser mar azul. Essa é a base do significado literal.

2. Tanto o Dicionário Vietnamita de Palavras e Frases quanto o Dicionário de Expressões Idiomáticas e Provérbios Vietnamitas (compilado pelo Professor Nguyen Lan) explicam "Thuong hai tang dia" como "Mudanças imprevistas na vida", o que está incorreto. O significado correto seria os altos e baixos, as grandes mudanças da vida.

No Conto dos Imortais, a história de Ma Gu (神仙傳‧麻姑) contém a seguinte passagem: “Ma Gu disse: ‘Desde que comecei a servir aqui, vi o Mar do Leste se transformar em campos de amoreiras três vezes. Desta vez, ao chegar a Penglai, a água está apenas com metade da profundidade da última vez. Será que está prestes a se transformar em terra seca novamente?’”

Mais tarde, a expressão "o mar se transformando em campo" passou a ser usada como metáfora para as grandes mudanças no mundo.

Na história de Tu Thuc casando-se com uma fada, o banquete de casamento é realizado no pavilhão Giao Quang, na caverna Phu Lai. A fada, vestindo um vestido de seda, diz: "Vagamos por esta região por quase oitenta mil anos, e o mar do sul mudou três vezes."

A "mudança" aqui se refere às vicissitudes da vida (Tendo passado por um período de turbulência, as coisas que vi me causaram muita dor - Kieu). De acordo com isso, uma grande mudança é completamente diferente de "mudanças imprevistas na vida".

Portanto, o provérbio chinês "Chang hai tang tian" (O fundo do mar se transformando em um campo de amoreiras) deve ser entendido de forma concisa e precisa como: A praia se transforma em um campo de amoreiras; usado para simbolizar uma grande mudança na vida.

Hoang Trinh Son (Colaborador)

Fonte: https://baothanhhoa.vn/tang-dien-thuong-hai-270433.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Tomar banho no riacho

Tomar banho no riacho

Compilação de treinamento

Compilação de treinamento

foto de mãe e bebê

foto de mãe e bebê