Contar histórias acadêmicas na linguagem das crianças.
No dia 27 de junho, em Hanói , a Editora Kim Dong organizou o lançamento e debate do livro em quadrinhos "O Deus de Papel Hlabar – Uma Mini-Epopeia da Escrita Bahnar", da linguista Dra. Pham Thi Kieu Ly e do artista Ta Huy Long.

Dando sequência ao seu livro anterior, "A Jornada da Criação da Escrita Nacional Vietnamita", em sua nova obra, os autores Pham Thi Kieu Ly e o artista Ta Huy Long escolheram um tema rico em valor cultural, porém pouco conhecido: a história da escrita Bahnar. O trabalho é uma adaptação do projeto de pesquisa "A História da Escrita de Base Latina da Língua Bahnar no Estudo, Preservação e Restauração dos Valores Históricos e Culturais da Nação", liderado pela Dra. Pham Thi Kieu Ly.
A história começa com a pergunta inocente de uma jovem chamada Hri: "O povo Bahnar tem uma língua escrita?" A partir daí, o leitor acompanha a personagem de volta às Terras Altas Centrais no final do século XIX e início do século XX para conhecer a jornada dos missionários franceses que aprenderam a língua Bahnar, transcreveram o idioma indígena usando caracteres latinos, contribuíram para a formação do sistema de escrita Bahnar e construíram escolas e gráficas.

Na obra, "Hlabar" na língua Bahnar significa livro ou documento. Os autores escolheram a imagem do "Deus do Papel" porque, para o povo Bahnar ancestral, a escrita era como um poder mágico. Daí surgiu o símbolo do Deus do Papel – a divindade da escrita, do conhecimento e da conexão, que enriquece a cosmovisão animista do povo Bahnar.
O livro foi publicado simultaneamente em vietnamita sob o título "O Deus de Papel Hlabar" e em Bahnar sob o título "Yang Hlabar". Ambas as edições visam incentivar o uso das línguas maternas, fortalecer a transmissão cultural entre gerações e contribuir para a celebração da diversidade linguística do Vietnã.

Antes do lançamento em Hanói, a autora Pham Thi Kieu Ly e o ilustrador Ta Huy Long realizaram duas leituras e interações com crianças Bahnar. Esses encontros aconteceram na própria terra que inspirou a história, ajudando o livro a se tornar uma ponte entre a criadora e a comunidade cultural retratada na obra.
Ampliando as perspectivas sobre a cultura nacional.
A respeito deste livro, Vu Thi Quynh Lien, Diretora Adjunta e Editora-Chefe da Editora Kim Dong, comentou que, apesar do título "Uma Mini Epopeia", o processo de criação da obra foi meticuloso, envolvendo muitos anos de pesquisa, trabalho de campo e criatividade.
A obra vai além de simplesmente contar a história da origem da escrita Bahnar; ela também abre uma porta para que as crianças explorem as culturas dos grupos étnicos do Vietnã, ajudando-as a compreender e apreciar a diversidade e as diferenças dos 54 grupos étnicos, ampliando assim sua visão de mundo.

Ao compartilhar sua experiência no programa, a Dra. Pham Thi Kieu Ly disse que a ideia para o livro surgiu de uma pergunta muito simples feita por crianças sobre a escrita Bahnar. A partir dessa pergunta, a autora quis recontar a história em uma linguagem acessível, para que o conhecimento linguístico se tornasse atraente para os jovens leitores.
O autor espera também que, por meio deste livro, o povo Bahnar compreenda a jornada de formação de seu sistema de escrita, fomentando assim um maior apreço e uso da escrita Bahnar em suas vidas e, dessa forma, preservando sua identidade cultural de forma sustentável ao longo das gerações.

Para recriar a atmosfera das Terras Altas Centrais, o artista Ta Huy Long dedicou muito tempo à pesquisa de documentos e experiências reais, incorporando imagens das vastas florestas, gongos, casas comunitárias e o ritmo de vida do povo Bahnar em cada página do livro. Sua esperança é que cada pintura transmita o espírito da terra, ajudando os leitores a adentrar um mundo que é ao mesmo tempo rico em qualidades épicas e familiar.
Durante o programa de intercâmbio, os autores e a tradutora Ja Mi – que traduziu a obra para a língua Bahnar sob o título "Yang Hlabar" – também participaram de discussões sobre o processo de transformação de um trabalho de pesquisa em uma história em quadrinhos, o papel da língua Bahnar e a importância da língua materna na vida comunitária.
Por meio do livro "O Deus de Papel Hlabar – Uma Mini-Epopeia da Escrita Bahnar", os autores transmitem a mensagem de que a alfabetização é um poder que abre as portas para o conhecimento. Compreender a história do próprio sistema de escrita é também uma forma de cada pessoa amar mais a sua língua materna, apreciar a riqueza da cultura vietnamita e cultivar o espírito de preservação dos valores culturais na vida contemporânea.
Fonte: https://hanoimoi.vn/than-giay-hlabar-kham-pha-chu-viet-bahnar-bang-truyen-tranh-1209483.html








