Há muito tempo, as canções de amor vietnamitas cativam muitos fãs. Entre as inúmeras canções de amor encantadoras, existem algumas famosas que evocam sutilmente imagens de mulheres de cabelos longos.
Os cabelos escuros da juventude
A jovialidade da vida de uma pessoa se reflete claramente em seus cabelos. Para o compositor Van Phung, o cabelo de uma garota é como um riacho suave, que ele busca: "Encontrar o salgueiro verde balançando / Ou encontrar o riacho de cabelos em seus ombros." Esse riacho de cabelos é tão suave que a natureza dificilmente se compara (Riacho de Cabelo).
A canção "Garota da Primavera", com música de Tu Vu e letra de Nguyen Binh, retrata de forma bela e poética os cabelos jovens de uma garota no auge da sua beleza: "Dezoito primaveras passam por seus cabelos".
Em outra canção muito famosa da compositora Hoang Thi Tho, "Old Roads, Old Paths", o cabelo verde de uma garota é sutilmente sugerido na letra: "Estradas antigas, caminhos antigos, lá está minha garota de cabelo verde esvoaçando sonhadoramente".
E aqui está outro exemplo: o cabelo de uma garota de dezessete anos que se tornou o tema da canção "Flores Roxas de Outrora", do compositor Huu Xuan: "Ela acabou de fazer dezessete anos / Seu cabelo acaba de chegar aos ombros." Ao ouvir novamente as canções de amor compostas pelo músico Trịnh Công Sơn, percebe-se que o talentoso artista incorporou diversas imagens e sentimentos relacionados aos cabelos femininos em suas composições: Chamando as Quatro Estações ("Oh! Seus longos cabelos na noite mítica"), Triste Idade da Pedra ("Uma rosa presa aos seus cabelos como nuvens", "O céu ainda faz nuvens, nuvens à deriva sem rumo / Seus cabelos esvoaçantes, à deriva rapidamente, rapidamente"), Acalmando-nos para a tristeza ("Que cabelos ainda são verdes, nos dando um pouco de inocência"), Observando a passagem do outono ("O vento outonal chegou, o crepúsculo púrpura se espalha pela calçada / E o vento beija seus cabelos consagrados, então o outono voa para longe"), Como uma garça voando ("O vento se alegrará porque seus cabelos voam / deixando as nuvens se emburrarem e adormecerem em seus ombros"), A folha de outono desbotada ("Acordando à noite, sentando e abraçando seus longos cabelos"), Que idade lhe resta ("Que idade vagueia pela cidade com cabelos como nuvens"), Luz solar vítrea ("Trazendo a luz do sol para deixar a tristeza entrar em seus cabelos")...
A compositora Ngo Thuy Mien também escreveu muitas canções sobre os cabelos femininos. Os cabelos sedosos e esvoaçantes, fonte de inspiração para poesia e música, apareceram na canção de amor "Giang Ngoc": "Suas mãos de cinco dedos ainda se orgulham / Seus cabelos ainda fluem como nuvens, suas bochechas e lábios são rosados", e na canção de amor "June Rain": "Seus cabelos são tão macios, que mal posso esperar pela primavera".
O cabelo da menina já foi descrito como exuberante, vibrante, belo e liso como os campos de arroz verdejantes. A canção "Amor à Pátria" (Música: Dan Tho, Letra: Phan Lac Tuyen) contém estes versos: "Retorno à pequena aldeia. Ela espera sob a sombra do coqueiro / O sol da tarde brilha em seus cabelos, um amor simples por sua terra natal / Sua aldeia é pobre, com areia branca, seus cabelos como arroz verde."
O tempo passa com o cabelo.
De acordo com o curso natural da vida, os cabelos escuros e longos da juventude eventualmente mudam de cor com a idade. O compositor Tran Long An escreveu letras simples, despretensiosas, porém profundamente comoventes, sobre o desbotamento dos cabelos de sua mãe na canção "Celebrando o Aniversário da Mãe": "Então, naquela primavera, os cabelos brancos da mãe voam / Como o vento, como nuvens passando pela minha vida / Como o vento, como nuvens passando pelo tempo". Os cabelos de uma mãe idosa também são retratados pelo compositor Tuan Khanh em uma canção de primavera repleta de alegria e esperança: "Nesta primavera, desejamos à nossa mãe idosa alegria em seu jardim com mais flores / Alegria nos vastos campos, seus cabelos brancos tão belos" (A Primeira Primavera).
A compositora Ngo Thuy Mien também escreveu sobre os cabelos de uma época em que a juventude se vai: "Um dia, os cabelos antes verdes ficarão grisalhos" (A Última Canção de Amor). Na canção "Poeira do Amor Distante", o compositor Trinh Cong Son também escreveu letras que refletem sobre a vida humana: "Quantos anos vivi como ser humano? / De repente, numa tarde, meus cabelos ficaram brancos como limão."
Histórias de amor que permanecem na memória.
Talvez porque o cabelo esteja tão intimamente ligado à vida humana, as histórias sobre o cabelo e o amor que se esconde por trás dele continuem tão fascinantes.
O compositor Pham The My escreveu a canção de amor "Cabelo Nublado" com uma letra bela e romântica e uma melodia suave, evocando muitas emoções: "Oh, cabelo nublado, fluindo suavemente, acalma a melancolia / Fios de amor, levados pelo vento / Oh, cabelo nublado, tão perfumado e inebriante / Nosso amor, sempre verde como cabelo nublado, nunca envelhece." Em "Primeira Canção de Amor", o compositor Vu Thanh An também escreveu sobre palavras de amor, desejando que o amor chegasse àqueles em seu auge juvenil: "Se nos amamos, que seja naqueles dias inocentes / Quando nossos olhos ainda não perderam o brilho, quando nossos cabelos ainda não mudaram."
Existem histórias de amor tristes de pessoas que cruzam o caminho umas das outras, com a chuva deixando para trás memórias e dores tardias: "Lembro-me de um outono com nuvens cobrindo o caminho / Uma chuva triste, meu cabelo emaranhado, meus lábios molhados" (Dor Tardia - Ngo Thuy Mien).
Aqui, os cabelos da amada descem em direção ao coração do jovem, nos primórdios do amor, quando o romance nascente ainda era tímido e terno: "Seus cabelos caem em cascata sobre seus ombros delicados / Que cachoeira flui pelo meu coração?" (Árvore da Borboleta Dourada - música: Nguyen Ngoc Thien, letra: Nguyen Thai Duong).
O forasteiro, incapaz de esquecer a cidade montanhosa envolta em névoa, ao ouvir os cabelos macios da moça: "Obrigado, cidade onde você está / Obrigado pelos seus cabelos macios" (Something to Remember - música: Pham Duy - letra: Vu Huu Dinh).
Hanói, com suas ruas, fileiras de árvores, flores perfumadas, amantes esperando um pelo outro na chuva e inúmeras memórias que comovem o coração: "Oh, my dear, Hanoi streets/... The desert road murmurs with a light rain/ Someone is waiting for someone, hair rolling over soft shoulders" (Oh, my dear! Hanoi streets - music: Phu Quang, lyrics: Phan Vu).
Tal como em muitas outras canções, em que o cabelo assume várias formas, mudando ao longo do tempo, de acordo com as perceções muito pessoais dos músicos e poetas.
Cabelos que antes fluíam como nuvens, agora embranquecem. Manter um amor inabalável, mesmo com o passar do tempo, continua sendo o desejo de muitos. Oculto nas canções de amor, o cabelo, seja como for hoje, ainda pode contar histórias de amor compartilhadas por aqueles que um dia viveram seus dias de juventude.
Fonte







Comentário (0)