Apresentamos respeitosamente o texto completo da Declaração Conjunta sobre as principais orientações da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia na nova fase de cooperação:
A convite do presidente russo Vladimir Vladimirovich Putin, o secretário-geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, fez uma visita oficial à Federação Russa e compareceu ao desfile para celebrar o 80º aniversário do Dia da Vitória na Grande Guerra Patriótica, de 8 a 11 de maio. A visita ocorreu no contexto das comemorações de importantes eventos históricos pelos dois países: 75 anos do estabelecimento de relações diplomáticas entre o Vietnã e a Rússia (30 de janeiro de 1950 a 30 de janeiro de 2025); 50 anos da Libertação do Vietnã do Sul e da Reunificação Nacional (30 de abril de 1975 a 30 de abril de 2025); 80 anos do Dia da Vitória na Grande Guerra Patriótica (9 de maio de 1945 a 9 de maio de 2025); 80 anos do Dia Nacional do Vietnã (2 de setembro de 1945 a 2 de setembro de 2025).
Secretário-Geral Lam e Presidente Russo Putin. Foto: Kremlin
O Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, teve uma reunião estreita e longa com o Presidente da Federação Russa, Vladimir Vladimirovich Putin; teve reuniões com o Primeiro Ministro da Federação Russa, Mikhail Vladimirovich Mishustin, a Presidente do Conselho da Federação ( Assembleia Nacional ) da Federação Russa, Valentina Ivanovna Matviyenko, o Presidente da Duma Estatal (Assembleia Nacional) da Federação Russa, Vyacheslav Viktorovich Volodin, e o Presidente do Partido Rússia Unida, Vice-Presidente do Conselho de Segurança da Federação Russa, Dmitry Anatolyevich Medvedev, Assistente do Presidente, Presidente do Conselho Marítimo da Federação Russa, Nikolai Platonovich Patrushev, o Presidente do Partido Comunista da Federação Russa, Gennady Andreyevich Zyuganov, e o Presidente do Partido "Rússia Justa - Patriotas - Pela Verdade", SM Mironov.
O Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, depositou flores no Monumento aos Mártires Desconhecidos, no Monumento ao Presidente Ho Chi Minh e na Estela Memorial do falecido Secretário-Geral Le Duan; fez um discurso político na Academia de Economia e Administração Pública sob o comando do Presidente da Federação Russa; recebeu a Associação de Veteranos e a Associação de Amizade Rússia-Vietnã; reuniu-se e expressou gratidão aos cidadãos russos que trabalharam no Vietnã; e reuniu-se com líderes de diversas localidades, corporações e grandes empresas típicas da Rússia.
As conversas e reuniões ocorreram em uma atmosfera de amizade tradicional, sinceridade e confiança, típica das relações bilaterais. Os líderes do Vietnã e da Rússia mantiveram uma troca de opiniões aprofundada, abrangente e substancial sobre os conteúdos da cooperação, a fim de criar um impulso para promover o forte desenvolvimento da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia.
O Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, apreciou muito as grandes conquistas que a Federação Russa alcançou sob a liderança do Presidente Vladimir Vladimirovich Putin, especialmente no campo socioeconômico, além de reforçar o papel e a posição da Rússia na arena internacional.
O presidente da Federação Russa, Vladimir Vladimirovich Putin, desejou sucesso ao Vietnã na implementação de reformas administrativas em larga escala para garantir o crescimento econômico e uma profunda integração internacional em benefício do povo vietnamita.
Com base nos resultados da visita, a República Socialista do Vietnã e a Federação Russa anunciaram as principais orientações da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Federação Russa no novo período, como segue:
Conquistas dos 75 anos das relações Vietnã - Federação Russa
1. Nos últimos 75 anos, graças aos esforços de muitas gerações de líderes e povos dos dois países, à profunda confiança política, ao respeito mútuo e à compreensão, o relacionamento entre o Vietnã e a Federação Russa desempenhou um papel e uma posição importantes nas políticas externas dos dois países, contribuindo para proteger os interesses nacionais e o desenvolvimento socioeconômico de cada país.
2. Apesar das mudanças históricas, a relação entre o Vietnã e a Federação Russa sempre se manteve firme, contribuindo para o fortalecimento da segurança e o desenvolvimento estável na região da Ásia-Pacífico e no mundo em geral. Graças aos esforços de ambas as partes, a cooperação multifacetada entre o Vietnã e a Federação Russa foi elevada à condição de Parceria Estratégica durante a visita oficial ao Vietnã do presidente russo Vladimir Vladimirovich Putin em março de 2001 e à condição de Parceria Estratégica Abrangente durante a visita à Federação Russa do presidente vietnamita Truong Tan Sang em julho de 2012. A cooperação continua a se desenvolver positivamente, em consonância com os interesses dos dois países, sendo um bem inestimável para os povos dos dois países e um modelo de amizade tradicional e cooperação mutuamente benéfica.
3. Após 75 anos de estabelecimento de relações diplomáticas, os dois lados alcançaram conquistas importantes em todos os aspectos, incluindo:
- O diálogo político com alta confiança, proximidade e profundo entendimento por meio de trocas de delegações e contatos em todos os níveis, especialmente em altos níveis, ocorre regularmente, criando uma base sólida para fortalecer e expandir ainda mais as relações em todos os campos.
- A cooperação em defesa e segurança é um campo tradicional de cooperação e um dos pilares importantes da Parceria Estratégica Abrangente entre o Vietnã e a Rússia, realizada com base na confiança mútua, de acordo com o direito internacional, para a paz e a estabilidade na região e no mundo.
- A cooperação econômica e comercial, no contexto de desenvolvimentos complicados na situação mundial, tem sido continuamente promovida por meio de muitos mecanismos e documentos de cooperação conjunta, incluindo o Acordo de Livre Comércio entre o Vietnã de um lado e a União Econômica Eurasiática e seus países membros do outro lado, assinado em 29 de maio de 2015.
- A cooperação em energia, petróleo e gás é um destaque importante e um símbolo de cooperação efetiva entre os dois países, tendo como bandeira principal a Vietsovpetro Joint Venture no Vietnã e a Rusvietpetro Joint Venture na Rússia.
- A cooperação nas áreas de educação, treinamento, ciência e tecnologia tem se desenvolvido dinamicamente, trazendo muitos resultados positivos. Em particular, o Centro Conjunto de Pesquisa em Ciência e Tecnologia Tropical Vietnã-Rússia é um dos pontos fortes dessa cooperação eficaz, atendendo às tarefas de desenvolvimento socioeconômico de ambos os países.
- As atividades de intercâmbio entre pessoas recebem atenção e promoção com base na amizade tradicional entre os dois povos.
- Os dois lados mantêm opiniões próximas sobre muitas questões internacionais e regionais, coordenam-se efetivamente e apoiam-se mutuamente no âmbito de organizações internacionais e fóruns multilaterais.
4. As conquistas de 75 anos de cooperação entre o Vietnã e a Rússia são uma base sólida e uma força motriz para que ambos os lados consolidem, expandam e aprofundem a Parceria Estratégica Abrangente, tornando-a um modelo de cooperação no novo período.
Principais orientações das relações bilaterais
5. Com base nas conquistas dos últimos 75 anos, os dois lados estão determinados a aproveitar o potencial, as vantagens e as oportunidades disponíveis da cooperação bilateral, preservar e fortalecer a tradição de amizade e levar a Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia a um novo patamar de qualidade.
6. As duas partes enfatizaram a necessidade de continuar a fortalecer o diálogo político regular e substantivo nos níveis mais altos e mais altos, para que se informem prontamente sobre a implementação dos acordos firmados entre os líderes dos dois países. As duas partes afirmaram sua atenção regular à melhoria da eficácia dos mecanismos de cooperação existentes, especialmente o Comitê Intergovernamental Vietnã-Rússia para a Cooperação Econômico-Comercial e Científica-Técnica, o Diálogo Estratégico de Defesa e o Diálogo Estratégico Vietnã-Rússia, promovendo contatos entre empresas; estabelecendo novos mecanismos de diálogo e lidando prontamente com as dificuldades na cooperação bilateral. As duas partes desejam expandir as relações entre partidos políticos e líderes de órgãos legislativos, por meio do Comitê Interparlamentar de Cooperação entre a Assembleia Nacional da República Socialista do Vietnã e a Duma Estatal (Parlamento) da Federação Russa, entre comissões especializadas e grupos parlamentares de amizade das Assembleias Nacionais dos dois países; e continuar a coordenar ações em fóruns interparlamentares internacionais e regionais.
7. As duas partes afirmaram que a cooperação em defesa e segurança continua sendo um pilar importante no desenvolvimento geral da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia. Enfatizaram a necessidade de promover a cooperação em defesa e segurança com alta confiabilidade e eficiência para atender prontamente às necessidades da situação atual. Afirmaram que a cooperação nesta área não visa opor-se a um terceiro país, está em total consonância com os princípios e normas do direito internacional e contribui para garantir a segurança e o desenvolvimento sustentável na região da Ásia-Pacífico e no mundo em geral.
Os dois lados enfatizaram a cooperação no campo da segurança internacional da informação, de acordo com o direito internacional, e assinaram acordos e tratados bilaterais, incluindo o Acordo entre o Governo da República Socialista do Vietnã e o Governo da Federação Russa sobre cooperação no campo da garantia da segurança internacional da informação, assinado em 6 de setembro de 2018, para impedir o uso de tecnologia da informação e comunicação com o propósito de violar a soberania, violar a integridade territorial, bem como outros atos no ciberespaço global que visem impedir a paz, a segurança e a estabilidade dos dois países.
Os dois lados afirmaram sua determinação em estabelecer condições favoráveis para o desenvolvimento da cooperação em questões de biossegurança, incluindo a construção de uma base jurídica especializada.
As duas partes afirmaram seu desejo de aprimorar a base jurídica bilateral no campo da assistência judiciária relacionada a infrações penais, utilizando tecnologias da informação e comunicação. Os líderes dos dois países expressaram sua disposição de continuar a fortalecer a cooperação para responder prontamente a situações de emergência, prevenir e minimizar danos, apoiar vítimas e conduzir exercícios e treinamentos conjuntos entre agências de resgate.
8. Ambas as partes enfatizaram a necessidade de aproveitar ao máximo o potencial e as oportunidades para promover a cooperação econômica e comercial, principalmente em comércio, investimento, finanças e crédito, em conformidade com o direito internacional e as leis dos dois países, garantindo o equilíbrio comercial e diversificando produtos de exportação não competitivos nos mercados um do outro. Ambas as partes apoiaram a organização de negociações entre a União Econômica Eurasiática e o Vietnã sobre questões de aumento das exportações, bem como a remoção de barreiras técnicas no comércio bilateral.
Os dois lados concordaram em continuar a coordenar estreitamente dentro da estrutura do Comitê Intergovernamental Vietnã-Rússia sobre cooperação econômica, comercial e científica e tecnológica, juntamente com subcomitês e grupos de trabalho para desenvolver e implementar prontamente projetos e programas de cooperação conjunta, incluindo o Plano Diretor para o Desenvolvimento da Cooperação Vietnã-Rússia até 2030 para melhorar a eficácia da cooperação econômica, comercial, de investimento e financeira, levando em consideração os interesses de ambos os lados.
Os dois lados enfatizaram a necessidade de expandir e diversificar os campos de investimento vietnamita na Rússia e de investimento russo no Vietnã; e estão prontos para criar condições favoráveis e apoio para empresas dos dois países para promover a cooperação direta, aproveitando ao máximo os potenciais para construir e implementar projetos nas áreas de exploração e processamento de minerais, indústria, agricultura, fabricação de máquinas e energia, ciência e tecnologia, transformação digital e tecnologia da informação.
9. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação no campo da energia e da indústria de petróleo e gás, bem como em garantir a segurança energética, melhorando a eficiência dos projetos de energia e petróleo e gás existentes e promovendo a implementação de novos projetos em conformidade com as leis e os interesses estratégicos de cada país, incluindo o fornecimento e o processamento de petróleo bruto e gás liquefeito pela Rússia para o Vietnã. As duas partes estão dispostas a estudar a possibilidade de construir novas instalações e modernizar as existentes. Os líderes dos dois países apoiam a criação de condições favoráveis à expansão das operações das empresas vietnamitas de petróleo e gás na Federação Russa e das empresas russas de petróleo e gás na plataforma continental do Vietnã, em conformidade com as leis do Vietnã, da Federação Russa e do direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar (CNUDM) de 1982.
As duas partes reafirmaram a importância de acelerar o projeto de cooperação para a construção de um Centro de Ciência e Tecnologia Nuclear no Vietnã, bem como de treinar estudantes vietnamitas em instituições de ensino russas em áreas relacionadas ao uso da energia atômica para fins pacíficos. As duas partes enfatizaram a necessidade de promover a cooperação no desenvolvimento de energias renováveis e limpas. Concordaram em negociar e assinar prontamente acordos intergovernamentais sobre a construção de usinas nucleares no Vietnã, garantindo tecnologia avançada e o estrito cumprimento das normas de segurança nuclear e radiológica, em benefício do desenvolvimento socioeconômico.
10. O Vietnã e a Rússia concordaram em fortalecer a cooperação estreita e eficaz nas áreas de mineração, transporte, construção naval e fabricação de máquinas, modernização ferroviária e expansão dos corredores de transporte entre os dois países, a fim de promover o comércio e o investimento. As duas partes reconheceram a importância de expandir a cooperação nas áreas de agricultura, pesca e silvicultura, incluindo o aumento da importação e exportação de produtos agrícolas e a introdução de produtos agrícolas nos mercados um do outro, bem como o incentivo à participação de empresas na criação de empreendimentos de produção conjunta.
11. Os dois lados afirmaram seu interesse compartilhado em fortalecer a cooperação em ciência e tecnologia, educação e treinamento, e desenvolver recursos humanos de alta qualidade em vários campos para melhor atender ao processo de desenvolvimento.
Os dois lados enfatizaram a necessidade de melhorar a eficácia dos mecanismos de cooperação existentes nas áreas de ciência, tecnologia, inovação e transformação digital; promover a implementação de programas e projetos de cooperação em pesquisa em áreas prioritárias entre os dois países; e concordaram em fazer de 2026 o Ano da Cooperação em Ciência e Educação.
Para dar continuidade ao desenvolvimento do Centro Conjunto de Pesquisa em Ciência e Tecnologia Tropical Vietnã-Rússia (Centro Tropical), as duas partes concordaram em apoiar atividades, fortalecer o potencial e garantir a participação de cientistas vietnamitas e russos no Centro Tropical, em níveis regional e internacional. Saudaram a conclusão dos procedimentos para a transferência do navio de pesquisa científica "Professor Gagarinsky" para o Vietnã; e concordaram em promover a transferência de tecnologia no âmbito das atividades do Centro Tropical.
Ambas as partes apoiam o aprimoramento da formação de recursos humanos altamente qualificados, a expansão da Rede de Universidades Técnicas Vietnã-Rússia, da Rede de Universidades Vietnã-Rússia e da Rede de Universidades Econômicas Vietnã-Rússia, e o desenvolvimento das relações entre universidades em geral. A parte russa expressou sua disposição em apoiar o Vietnã no uso eficaz do número de bolsas de estudo concedidas ao país nas áreas de estudo necessárias ao desenvolvimento econômico do país.
As duas partes concordaram em promover a pesquisa, a promoção e o ensino da língua vietnamita na Rússia e da língua russa no Vietnã, incluindo o uso total do potencial das instituições educacionais dos dois países; acolheram com satisfação o estabelecimento de uma instituição educacional conjunta, o "Centro AS Pushkin", por meio da reorganização do Instituto da Língua Russa, nomeado em homenagem a AS Pushkin, e concordaram em promover a construção antecipada de um Centro Cultural Vietnamita na Rússia e aperfeiçoar o mecanismo de gestão e operação do Centro Russo de Ciência e Cultura em Hanói, bem como promover o estabelecimento de uma instituição educacional russa no Vietnã, investida, construída e administrada pelo Governo Russo, de acordo com as leis dos dois países.
12. Os dois lados afirmaram sua prontidão para apoiar e expandir a coordenação para promover a agenda positiva da Parceria Estratégica Abrangente Vietnã-Rússia no espaço global de informação, continuar a facilitar a cooperação no campo do jornalismo e fortalecer a coordenação para evitar desinformação e campanhas de informação hostis por terceiros.
13. Os dois lados acolhem com satisfação a expansão da cooperação entre ministérios, setores e localidades, promovem intercâmbios culturais, organizam regularmente Dias Culturais dos dois países com base na reciprocidade, mantêm contato entre agências de notícias, arquivos, associações de amizade e outras organizações sociais; fortalecem ainda mais a cooperação humanitária; os dois lados apoiam a preservação da identidade nacional, da diversidade cultural e civilizacional e a preservação dos valores tradicionais; apoiam a expansão da cooperação turística, aumentando o número de voos diretos regulares e voos fretados entre os dois países, bem como simplificando os procedimentos de viagem para os cidadãos dos dois países.
14. O lado vietnamita anunciou sua prontidão para promover a cooperação na área da saúde, incluindo treinamento de pessoal médico e pesquisa científica na área médica, bem como a troca de conteúdo sobre o reconhecimento de Certificados para produtos farmacêuticos usados na medicina emitidos pela Federação Russa e países da União Econômica Eurasiática, de acordo com a lei vietnamita e tratados internacionais dos quais o Vietnã é membro.
15. Ambas as partes enfatizaram as grandes e positivas contribuições da comunidade vietnamita na Rússia e da comunidade russa no Vietnã para a manutenção e o desenvolvimento da amizade tradicional e da cooperação multifacetada entre os dois países. Ambas as partes afirmaram sua disposição de continuar discutindo questões de imigração, criando condições favoráveis para que cidadãos vietnamitas vivam, trabalhem e estudem na Rússia e para cidadãos russos no Vietnã.
Principais direções para a cooperação na arena internacional
16. Os dois lados apoiam a formação de uma ordem mundial multipolar justa e sustentável, com base no cumprimento integral e consistente pelos países de regras e princípios amplamente reconhecidos para expandir as oportunidades para que países e organizações se desenvolvam livremente e com sucesso, e para implementar a cooperação internacional que seja mutuamente benéfica, justa e respeitosa.
17. Ambas as partes concordaram em afirmar que todo país tem o direito à autodeterminação de seu modelo de desenvolvimento e de suas instituições políticas, econômicas e sociais, de acordo com suas condições nacionais e as aspirações de seu povo. Ambas as partes não apoiam a imposição de sanções unilaterais inconsistentes com o direito internacional e não aprovadas pelo Conselho de Segurança das Nações Unidas, bem como divisões baseadas em ideologia.
18. Ambas as partes apoiam os esforços para construir uma arquitetura de segurança no continente eurasiano baseada nos princípios de igualdade e indivisibilidade, garantindo a paz, a estabilidade e o desenvolvimento de todos os países do continente. Para atingir esse objetivo, ambas as partes defendem o fortalecimento da cooperação bilateral e multilateral por meio do diálogo e de ações coordenadas.
19. Os dois lados afirmaram consistentemente os resultados da Segunda Guerra Mundial, conforme declarado na Carta das Nações Unidas, bem como se opuseram a todas as tentativas de distorcer e falsificar a história da Segunda Guerra Mundial; afirmaram a importância da educação histórica correta, preservando a memória da luta contra o fascismo, e condenaram resolutamente os atos de glorificação e tentativa de reviver o fascismo e o militarismo.
20. As duas partes concordaram em continuar a fortalecer a cooperação no âmbito das Nações Unidas, inclusive na Assembleia Geral das Nações Unidas, não apoiar a politização das atividades de agências especializadas das Nações Unidas e de outras organizações internacionais; apoiar o papel central de coordenação das Nações Unidas na garantia da paz, da segurança e do desenvolvimento sustentável, apoiar a melhoria da eficácia das operações, bem como a democratização e a reforma das Nações Unidas; afirmar a continuidade da cooperação estreita nas Nações Unidas e em outras organizações internacionais multilaterais e apoiar a candidatura mútua para organizações internacionais e órgãos executivos relevantes.
21. As duas partes afirmaram sua disposição de promover esforços conjuntos da comunidade internacional para responder aos desafios de segurança tradicionais e não tradicionais, incluindo terrorismo, crimes transnacionais, conflitos armados, produção e tráfico ilícito de drogas, disputas territoriais, subversão, mudanças climáticas, desastres naturais e epidemias. Esforços serão feitos para garantir a segurança da informação, a segurança alimentar, bem como implementar efetivamente a Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentável.
22. As duas partes concordaram em promover a cooperação para garantir a segurança da tecnologia da informação e comunicação, estão prontas para cooperar na resposta aos riscos neste campo, incluindo aqueles relacionados à inteligência artificial (IA) como parte da tecnologia da informação e comunicação, apoiam um sistema de governança global do ciberespaço multilateral, democrático e transparente com base na garantia da segurança da informação e da proteção das redes nacionais de internet; promovem o papel central das Nações Unidas na discussão de questões internacionais de segurança da informação e governança global da IA no campo civil; apoiam o desenvolvimento de um regime jurídico internacional sobre a gestão do ciberespaço e dão as boas-vindas ao Vietnã para sediar a cerimônia de assinatura da Convenção das Nações Unidas contra o Crime Cibernético em Hanói em 2025 e apoiam os esforços para que a Convenção entre em vigor o mais breve possível.
23. As duas partes continuam a desenvolver a cooperação no campo do combate ao terrorismo internacional e ao financiamento do terrorismo internacional, levando em consideração o papel central de coordenação das Nações Unidas com base no estrito cumprimento das disposições e princípios do direito internacional, bem como promovendo o fortalecimento do papel de liderança dos países e agências competentes neste campo.
24. Os dois lados apoiam os esforços internacionais para o controle de armas, desarmamento e não proliferação de armas de destruição em massa, construindo um mundo livre de armas de destruição em massa e seguro para todos; enfatizam a necessidade de prevenir a corrida armamentista no espaço sideral e a necessidade de usar o espaço sideral para fins pacíficos, apoiam o início de negociações sobre um instrumento internacional juridicamente vinculativo com base no Tratado sobre a Prevenção da Implantação de Armas no Espaço Sideral e o Uso ou Ameaça do Uso da Força contra Objetos no Espaço Sideral, bem como apoiam a promoção de iniciativas sobre compromissos políticos para não implantar armas no espaço sideral.
25. As duas partes afirmaram continuar implementando medidas para responder às mudanças climáticas, comprometidas com os objetivos, princípios e conteúdos principais da Convenção-Quadro das Nações Unidas sobre Mudanças Climáticas de 9 de maio de 1992 e do Acordo de Paris de 12 de dezembro de 2015; enfatizaram a importância de aumentar a transferência de tecnologia e o apoio financeiro para implementar os esforços acima.
26. As duas partes continuam a cooperar na proteção e promoção dos direitos humanos com base na igualdade e no respeito mútuo, em conformidade com a Carta das Nações Unidas, as disposições do direito internacional e as leis nacionais do Vietnã e da Federação Russa. Coordenam-se estreitamente para combater a tendência de politizar os direitos humanos e de usar questões de direitos humanos para interferir nos assuntos internos de cada país.
27. Ambas as partes concordaram que é necessário fortalecer os esforços conjuntos da região para construir na Ásia-Pacífico uma estrutura inclusiva, aberta e transparente de segurança e cooperação igualitárias e indivisíveis, baseada no direito internacional, incluindo os princípios de não uso ou ameaça de uso da força, solução pacífica de controvérsias e não interferência nos assuntos internos de cada uma. Ambas as partes se opuseram à divisão da estrutura regional da Ásia-Pacífico, com o papel central da Associação das Nações do Sudeste Asiático (ASEAN), o que impactaria negativamente a expansão e o fortalecimento do diálogo na região.
28. As duas partes afirmaram a universalidade e a integridade da CNUDM de 1982, que constitui o arcabouço jurídico para todas as atividades no mar e no oceano e desempenha um papel fundamental no desenvolvimento da cooperação nos níveis nacional, regional e internacional, enfatizando a necessidade de manter a integridade da Convenção. As duas partes concordaram em se coordenar para garantir a segurança, a proteção, a liberdade de navegação, a aviação e o comércio, apoiar a autocontenção, não usar a força ou a ameaça de uso da força e resolver disputas por meios pacíficos, em conformidade com os princípios da Carta das Nações Unidas e do direito internacional, incluindo a CNUDM de 1982.
A Federação Russa apoia a implementação plena e efetiva da Declaração de 2002 sobre a Conduta das Partes no Mar da China Meridional (DOC) e acolhe com satisfação os esforços para contribuir para a criação de um ambiente favorável ao processo de negociação de um Código de Conduta efetivo e substantivo no Mar da China Meridional (COC), de acordo com o direito internacional, incluindo a CNUDM de 1982.
29. A Federação Russa apoia o papel central da ASEAN na arquitetura regional na região da Ásia-Pacífico, defende os valores e princípios do Tratado de Amizade e Cooperação no Sudeste Asiático, datado de 24 de fevereiro de 1976. O Vietnã e a Federação Russa participam ativamente, constroem e coordenam ações em mecanismos de cooperação centrados na ASEAN, como a Cúpula do Leste Asiático (EAS), o Fórum Regional da ASEAN (ARF), a Reunião de Ministros da Defesa da ASEAN Plus, e continuam a apoiar iniciativas apresentadas pelos países dentro da estrutura desses mecanismos e de interesse mútuo.
Os dois lados concordaram em fortalecer e aprofundar a Parceria Estratégica ASEAN-Rússia, promover uma cooperação abrangente, substancial e mutuamente benéfica, inclusive em áreas de força e potencial de ambos os lados, como tecnologia da informação e comunicação, combate ao terrorismo e crime transnacional, ciência e tecnologia, educação, treinamento, desenvolvimento de recursos humanos, etc. Os dois lados também concordaram em acelerar a implementação do Plano de Ação Abrangente para a Parceria Estratégica ASEAN-Rússia para o período de 2021-2025 e em breve desenvolver e adotar um documento semelhante para o período de 2026-2030.
30. Os dois lados apoiam o aprimoramento da conectividade econômica regional e a implementação de iniciativas de conectividade inter-regional, incluindo o projeto da Grande Parceria Eurasiática, bem como a exploração do potencial de cooperação econômica entre a ASEAN e a União Econômica Eurasiática; e continuam a promover a cooperação entre a ASEAN e a União Econômica Eurasiática e a Organização de Cooperação de Xangai.
31. Os dois lados continuam a cooperar no âmbito do Fórum de Cooperação Econômica Ásia-Pacífico (APEC), mecanismos interparlamentares regionais (Assembleia Interparlamentar da ASEAN, Fórum Parlamentar Ásia-Pacífico, Assembleia Parlamentar Asiática) com o objetivo de reforçar o papel desses mecanismos de cooperação para a paz, estabilidade, desenvolvimento e prosperidade na Ásia; fortalecer a cooperação com os países da sub-região do Mekong nas áreas de economia, desenvolvimento sustentável e resposta a desafios de segurança não tradicionais.
Os dois lados pretendem expandir a cooperação construtiva e mutuamente benéfica dentro da estrutura da APEC como um mecanismo econômico essencial na Ásia-Pacífico, operando de forma não politizada e não discriminatória, com foco na promoção e no apoio a iniciativas comuns, inclusive durante a presidência do Vietnã na APEC em 2027.
32. A Rússia aprecia muito a posição equilibrada e objetiva do Vietnã sobre a questão da Ucrânia, segundo a qual disputas e desacordos precisam ser resolvidos por meios pacíficos, de acordo com o direito internacional e os princípios da Carta das Nações Unidas, com a plenitude, integridade e inseparabilidade desses princípios, levando em consideração os interesses legítimos das partes envolvidas, para a paz, a estabilidade e o desenvolvimento na região e no mundo; saúda a prontidão do Vietnã em participar de esforços internacionais com a participação das partes relevantes para buscar uma solução pacífica sustentável para o conflito na Ucrânia.
33. Os dois lados acreditavam que a visita oficial do Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã à Federação Russa e sua participação na Cerimônia de comemoração do 80º aniversário da Vitória na Grande Guerra Patriótica eram de extrema importância, marcando um novo marco histórico no relacionamento entre o Vietnã e a Federação Russa.
Concluir
A República Socialista do Vietnã e a Federação Russa acreditam que a implementação efetiva das principais orientações sobre relações bilaterais e coordenação de ações na arena internacional adotadas nesta Declaração Conjunta fortalecerão a amizade tradicional, criarão um novo e forte impulso para o desenvolvimento e elevação da Parceria Estratégica Abrangente entre o Vietnã e a Federação Russa no novo período histórico, para o desenvolvimento e a prosperidade dos dois países, atendendo aos interesses de longo prazo dos dois povos, para a paz, a segurança e o desenvolvimento sustentável na região da Ásia-Pacífico e no mundo em geral.
O Secretário-Geral To Lam agradeceu ao Presidente russo Vladimir Vladimirovich Putin, aos líderes e ao povo russo pela calorosa acolhida que lhe foi oferecida, bem como à delegação vietnamita de alto escalão, e convidou o Presidente russo a visitar o Vietnã novamente. O Presidente russo agradeceu respeitosamente o convite.
Fonte: https://vietnamnet.vn/tuyen-bo-chung-ve-dinh-huong-lon-quan-he-viet-nga-trong-giai-doan-hop-tac-moi-2400005.html
Comentário (0)