Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Uong Thai Bieu - uma brisa errante

Há alguns anos, quando li a obra do jornalista Uong Thai Bieu, "Vento Soprando da Terra das Memórias", fiquei cativado por seu estilo de escrita lírico e contemplativo e pela bela linguagem poética. Seu nome passou a ser encontrado com frequência em minhas pesquisas sobre as Terras Altas Centrais, o folclore e as regiões que se estendem por todo o país. Após ler sua coletânea de poemas "Lembrando as Montanhas", percebi que, além de jornalista, escritor e roteirista, ele também é uma alma sensível e poética.

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng11/06/2025

O jornalista Uong Thai Bieu no cemitério da vila de Plei Pyang, província de Gia Lai.
O jornalista Uong Thai Bieu no cemitério da vila de Plei Pyang, província de Gia Lai .

Acredito que, para criar literatura que seja ao mesmo tempo bela e profunda, e cujo valor perdure ao longo do tempo, é necessário que o escritor seja diligente, dedicado, curioso e movido pelo desejo de explorar e perceber com a mente e o coração. Uông Thái Biểu é um escritor assim. Ele é conhecido pelos leitores e pelo público como jornalista, poeta e roteirista. Independentemente da área, Uông Thái Biểu deixou sua marca em sua trajetória através da palavra escrita.

UMA JORNADA DE EXPERIÊNCIA COM FONTES CULTURAIS

Uong Thai Bieu escreve sobre diversos temas relacionados à cultura, história, pessoas… Para ele, “Uma flor cujo nome desconhecemos desabrocha em uma terra estranha. Um rio que atravessamos pela primeira vez. Um sítio histórico, um ponto turístico, um conto popular, uma canção ancestral… Tudo isso, mas são justamente essas diferenças que criam a identidade. Um jornalista viaja e chega. Ao chegar, sente e se fascina pelas experiências e descobertas” (Echoes).

Em cada parada, Uông Thái Biểu oferece ao leitor uma visão profunda do processo de recuperação de terras e da jornada percorrida, não apenas dados e números áridos, mas histórias completas e processos históricos narrados com habilidade e vivacidade. Há a terra de Phú Gia, “onde o jovem rei patriota Hàm Nghi e seus generais pró-guerra estabeleceram uma linha defensiva contra os invasores, um lugar envolto em um véu de lenda por mais de um século” (Histórias Antigas de Phú Gia). Há Tiên Điền, onde “o eremita Tố Như se abanava enquanto apreciava a brisa do rio Lam Giang” (Antes de Giang Đình). Há Phú Thọ, a terra ancestral do povo vietnamita: “Buscamos a realidade em sonhos. Pisamos nos alicerces de nossa terra ancestral, mas nossos corações estão imersos na fumaça mística e lendária do incenso” (Em Direção à Terra Ancestral). É a memória da cidade de Vinh, o Passo de Hai Van sob as nuvens brancas, junto ao rio fronteiriço… É também um encontro com “tesouros vivos” do folclore, o Dao Nuong de Ca Tru, o artista Cheo Khuoc, os cantores Quan Ho de Bac Ninh , os cantores Xam de Hanói… Seguindo os passos do autor, vejo a figura de um menestrel errante entrelaçado com a nostalgia dos velhos tempos, buscando e cantando as canções ancestrais que ainda resistem à luz da modernidade.

Falando de histórias antigas e pessoas do passado, Uong Thai Bieu cria um espaço imbuído de nostalgia: “A paisagem é tranquila, o sol de verão no seu zênite. Onde estão as cenas de reencontro, onde estão os pátios de cássia e osmanthus? O musgo que cobre os tijolos antigos guia meus passos de volta a uma era passada” (Em frente ao Pavilhão Giang Dinh). “Os altos e azuis Mil Pinheiros ainda carregam a imagem orgulhosa do General Uy Vien, galopando a cavalo, cantando uma canção despreocupada em louvor aos pinheiros imponentes. O rio Lam Giang, varrido pelo vento, ainda carrega a sombra iluminada pelo luar de To Nhu…” (Flor de Pêssego na Terra de Ca Tru). “Folhas vermelhas de figueira-de-bengala caem abruptamente diante da estrada tingida pelo vento outonal, ao longo das profundezas da rua. Emoções íntimas transbordam no crepúsculo nebuloso” (Rua Velha, Gente Velha)... Seu estilo de escrita me faz pensar involuntariamente nos contadores de histórias de antigamente, versados ​​em história e literatura, que, por meio de sua própria linguagem, transformavam histórias aparentemente familiares em contos cativantes e intrigantes.

Contudo, para além da nostalgia, Uong Thai Bieu também expressa as suas reflexões sobre as mudanças e transformações do presente, contribuindo com a voz de alguém que anseia preservar os valores deixados pelos seus antepassados. “De repente, imagino um dia em que, ao lado da figueira-de-bengala na minha aldeia, surgirá um supermercado chamado Cora ou Plaza. E então, pergunto-me se ainda haverá espaço para as canções folclóricas sentimentais e rústicas” (Mercado da Aldeia, uma Faísca Sagrada). “De pé, precariamente, à beira do desfiladeiro, contemplando o Passo de Hai Van, uma tristeza se espalha. Embora não haja uma decisão definitiva sobre quem será o responsável, a chuva, o sol e as tempestades continuam a passar por este lugar” (Passo de Hai Van sob Nuvens Brancas). Os ecos do autor encontraram resposta, uma vez que este local pitoresco foi restaurado, devolvendo-lhe a sua majestosa aparência original.

Uong Thai Bieu deixou uma marca significativa nas Terras Altas Centrais, uma região com a qual está ligado há mais de três décadas. Em sua carreira jornalística, ele desvendou muitas camadas de mistério dentro das majestosas montanhas, revelando as camadas culturais únicas dos grupos étnicos das terras altas. Uong Thai Bieu cita o falecido Professor Pham Duc Duong, Diretor do Instituto de Estudos do Sudeste Asiático, para explicar sua jornada exploratória: “Vivo e trabalho como escritor nas Terras Altas Centrais. Sem alguma compreensão da história, cultura e identidade dos povos indígenas, minha escrita seria insípida, superficial e incapaz de fornecer aos leitores as interessantes camadas de história e cultura ali presentes” (Those Who Sow Inspiration).

Uông Thái Biểu veio até o povo para compreendê-lo, para contar histórias como alguém de dentro, não através dos olhos de um visitante ocasional. Isso incluiu visitas às aldeias durante o Tet (Ano Novo Lunar), onde ele observou: “Na cultura das minorias étnicas indígenas das Terras Altas Centrais, seu Tet tradicional é essencialmente composto por rituais agrícolas, rituais do ciclo de vida e festivais tradicionais imbuídos das cores culturais de seus grupos étnicos”. Ele também observou os momentos de refeição e sono com o povo para compreender a conexão intrínseca entre o fogo e o gongo: “O fogo nutre o gongo. O gongo só pode expressar naturalmente seus sentimentos e transmitir mensagens sagradas ao lado do fogo. O fogo se apaga ao se despedir da alma do gongo, e o gongo silencia quando o fogo se apaga”. Para entender a cultura da casa comprida, ele disse: “Antigamente, uma aldeia de centenas de pessoas tinha apenas cinco ou sete casas compridas, cada casa às vezes abrigando uma família extensa inteira, até mesmo um clã de centenas de pessoas. Cada casa comprida tinha até uma dúzia de lareiras, o que significa que uma dúzia de pequenas famílias viviam juntas” (Onde estão as lareiras das casas compridas agora?).

Graças à sua estreita ligação com a população local, Uong Thai Bieu traz aos leitores muitas coisas interessantes sobre a identidade dos grupos étnicos, sobre seus pés descalços, sobre as estações do ano, sobre o espírito aventureiro de seu povo; sobre a música do povo das Terras Altas Centrais: “As Terras Altas Centrais não uivam nem rugem. As Terras Altas Centrais não explodem em chamas, como muitos acreditam erroneamente. O fogo na música das Terras Altas Centrais é um fogo que arde no coração, que arde no fluxo silencioso, porém poderoso, da cultura. A música contemporânea das Terras Altas Centrais inspira-se nos estilos de canto folclórico de Ayray, Kuut, Lahlong, Yallyau… Dentro dela reside todo um mundo de paixão, delicadeza, profundidade, selvageria; de uma tristeza desolada, mas pura como um riacho, como uma cachoeira” (Como um pássaro Phi voando de volta à sua nascente). Ele também revela muitas coisas que se perderam no passado, deixando agora apenas tênues vestígios. Que os ancestrais do povo Churu, nas vastas florestas de hoje, podem ter sido a antiga família real Cham (Os Churu Errantes). Que o povo Cham já foi senhor do oceano, "construindo grandes navios para fazer viagens à Tailândia, Khmer, Java... e criando sua magnífica arquitetura com muitos estilos" (Reflexões sobre a região Cham)...

O PESADELO DO CAMPO

Em seu ensaio "Nas Profundezas da Alma da Minha Terra Natal", Uong Thai Bieu menciona o ditado do Artista do Povo Tran Van Thuy: "Se você viajar pelo mar... continue viajando e você acabará retornando... à sua aldeia". Talvez ele tenha se inspirado na ideia do talentoso diretor para falar de si mesmo. Através de seus escritos, ele guia o leitor a explorar as muitas terras que visitou, do Sul ao Norte, do Leste ao Oeste, mas o sentimento mais profundo e sincero que experimento ainda é em Nghe An, sua terra natal. Além de levar o leitor a uma jornada pela herança cultural e histórica, e pela beleza da terra e de seu povo, o texto também evoca uma pungente saudade do passado, da família e dos amigos, e de uma infância simples e inocente. “Tendo vivenciado os altos e baixos da vida, todas as noites acordo ainda me lembrando do canto pungente de um cuco no manguezal quando a maré recua. Minhas memórias são de florestas em meio a pântanos, densamente cobertas de folhas verdes e infinitas flores roxas. Mesmo na cidade à noite, ainda me lembro do som de pés descalços rangendo na estrada à frente” (Memórias do Vento). O campo é sua obsessão, pois ele “pensa e escreve incessantemente, mas não consegue escapar do vasto e profundo espaço do campo que existiu e sempre existirá em sua alma” (O Caipira em Roupas Urbanas - Entrevista do escritor Phong Diep com Uong Thai Bieu).

Na saudade de casa, o Rio Lam surge de forma intensa, vívida e comovente, como uma entidade verdadeiramente humana. “Todas as noites, também me lembro do Rio Lam, da minha terra natal, como se o confiasse aos recônditos mais profundos da minha alma. O Rio Lam, em meu coração, é também a imagem de uma mulher, mas uma mulher dando à luz após a dor agonizante do sofrimento físico” (O Rio Cantante). “O rio suave, doce como o leite materno, me abraçou, me acalmou e me curou” (Rima Infantil).

Ao ler os escritos de Uong Thai Bieu, percebe-se facilmente que ele fala muito sobre o vento. Tanto que ele próprio é o vento. O vento em inúmeras formas. O vento que carrega emoções profundas e ocultas. O vento que persiste do passado. O vento que vagueia pelas vastas e profundas florestas. O vento doce e suave que sopra de Nghe An e do Rio Lam. “O vento sopra como se ansiasse soprar por milênios. O vento carrega o pesado fardo das dificuldades em sua jornada, carregando o lodo vermelho e lamacento das florestas distantes. O vento carrega o cheiro pungente da lama fresca, cuidadosamente coletada de uma vida de abundância. O vento brinca com os gritos melancólicos dos pássaros perdidos ao final da noite” (A Antiga Estação das Flores do Mangue). “O vento enxuga as lágrimas daqueles que foram injustiçados. O vento acalma as ansiedades. O vento embala os bebês para dormir. O vento carrega os espíritos dos idosos. Estes são ventos de partilha e empatia” (O Rio Cantante). “As Terras Altas Centrais, os meses de vento. Os ventos agitam-se, não violentamente, não irrompem em furacões, não destroem a vegetação. Os ventos não rugem como as tempestades nas regiões costeiras. O vento sopra através de montanhas, colinas, rios e cachoeiras, o suficiente para espalhar pela terra toda a essência milenar contida no coração profundo e vasto da floresta. Ventos selvagens e desenfreados” (A Passagem das Estações). Em seus quatro livros, metade dos temas são inspirados pelo vento, incluindo a coletânea de poesia “Vento dos Campos” e a coletânea de ensaios “Vento Soprando da Terra das Memórias”.

***

Com 35 anos de jornalismo profissional, Uong Thai Bieu viajou extensivamente, conheceu muitas pessoas, vivenciou diversas vidas e circunstâncias e expressou essas experiências em inúmeros artigos vívidos. Sua escrita não é meramente jornalística, mas imbuída de alma, reflexão e percepções profundas. Como jornalista, Uong Thai Bieu trabalhou em diversas áreas e escreveu sobre uma ampla gama de tópicos, mas a cultura é o terreno fértil que lhe proporcionou inspiração infinita e deixou uma marca profunda. Ele afirma que, para um jornalista, identificar um "princípio orientador" para sua escrita é crucial, e para ele, esse princípio é a jornada de vivenciar a cultura. "Não importa onde esteja neste país, a história e a cultura são sempre um ímã e o catalisador para sua escrita", disse o escritor, jornalista e tradutor Phan Quang sobre ele. “O que cativa a alma do leitor é a essência da cultura, o espírito que emana das paisagens que visitamos, das pessoas que encontramos por acaso. Uong Thai Bieu não se contenta com o que vê diante de seus olhos. Ele se esforça para encontrar a alma oculta da cultura. Para as coisas que não entende completamente ou que deseja entender mais profundamente, como jornalista, ele se apoia em acadêmicos, artistas e artesãos por meio de intercâmbios. A cultura é tanto uma atração quanto uma recompensa pelos esforços das viagens e encontros de Uong Thai Bieu…”

Fonte: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202506/uong-thai-bieu-ngon-gio-lang-du-25134cc/


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

Na mesma categoria

Admire o jardim de kumquats, único e de valor inestimável, no coração de Hanói.
As toranjas de Dien 'inundam' o Sul mais cedo, os preços disparam antes do Tet.
Pomelos de Dien, avaliados em mais de 100 milhões de VND, acabaram de chegar à cidade de Ho Chi Minh e já foram encomendados por clientes.
A seleção sub-23 do Quirguistão tem um péssimo hábito, e a seleção sub-23 do Vietnã vencerá se souber explorar isso…

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Mu Cang Chai se enche das cores vibrantes das flores Tớ dày, atraindo turistas durante os meses de inverno.

Atualidades

Sistema político

Local

Produto