Publicată în Italia acum mai bine de 60 de ani, această carte prețioasă a întreprins în mod neașteptat o călătorie specială înapoi în patria sa, Vietnam.
Aceasta nu este doar o poveste despre o publicație valoroasă, ci și o dovadă vie a respectului și afecțiunii profunde pe care prietenii internaționali o au pentru unchiul Ho. Este, de asemenea, rezultatul multor eforturi tăcute de-a lungul multor ani, cu dedicarea multor persoane pentru retipărirea cărții în limba vietnameză.
Carte specială
În anii 1960 și 1970, când războiul de rezistență împotriva SUA pentru salvarea țării a ajuns treptat la victoria finală, valul de sprijin pentru Vietnam s-a răspândit puternic în întreaga lume , inclusiv în Italia. În mijlocul acestui flux istoric, un grup de autori dedicați s-au adunat, au compilat și au publicat cartea „Ho Ci Min - un om și un popor”, publicată în 1968 de revista Vie Nuove (Drumuri Noi), purtătorul de cuvânt al Partidului Comunist Italian la acea vreme. Cartea a exprimat solidaritate internațională și a contribuit cu o voce puternică în sprijinul luptei juste a poporului vietnamez sub conducerea sa.
Primele ediții ale cărții au un aspect simplu, dar solemn, conținutul fiind prezentat în italiană, relatând biografia, marea carieră revoluționară, analizând în profunzime ideologia, moralitatea și stilul simplu și apropiat al președintelui Ho Și Min. Caracteristica specială a cărții este că include 12 volume de povestiri, atât scrise, cât și ilustrate, cu imagini ale unchiului Ho, generalului Vo Nguyen Giap și altor personaje istorice reprezentate viu, de aproape și cu acuratețe. Capitolele au fost concepute și implementate de artiști între 1960 și 1968, apoi tipărite în numeroase numere de ziare înainte de a fi compilate într-o carte.
De fapt, după decenii de la publicare, cartea „Ho Ci Min - un om și un popor” a fost găsită pe neașteptate de un tânăr vietnamez și a declanșat călătoria de a aduce cartea înapoi în Patrie. Aceasta se întâmpla în jurul anului 2005, când domnul Tran Thanh Quyet, pe atunci student în Italia, acum vicepreședinte și secretar general al Asociației de Prietenie Vietnam-Italia, a fost surprins să vadă informații despre carte apărând pe site-ul Centrului de Studii Vietnameze din orașul Torino. A fost atras de imaginea copertei și de titlu, a vrut să o citească, dar când a contactat centrul, aceștia nu au păstrat manuscrisul original. În ciuda eforturilor sale de a căuta mult timp ulterior, cu ajutorul multor prieteni italieni, nu a avut mai multe informații, așa că a trebuit să le lase deoparte deocamdată...
Dl. Quyet a împărtășit: „În 2020, din întâmplare, am primit un mesaj de la dl. Renato Darsie, președintele Asociației Italia-Vietnam din regiunea Veneto, în care mi se spunea că un membru al asociației, dl. Fabio Marangon, a găsit o carte valoroasă despre președintele Ho Și Min și a dorit să o împărtășească.” Când a primit fotografia de copertă, dl. Quyet a fost surprins să realizeze că era cartea pe care și-a dorit dintotdeauna să o citească. Abia o lună mai târziu, a primit o scanare color completă a celor 12 capitole de la dl. Marangon. El și soția sa, lector Bui Thi Thai Duong de la Departamentul de Italiană al Universității din Hanoi , care ulterior a devenit traducătoarea principală a cărții, au citit-o cu entuziasm și au fost cu adevărat mișcați de conținutul său profund și de ilustrațiile unice. Imediat, primul gând care i-a venit în minte a fost: Această carte trebuie tradusă în vietnameză și răspândită către un număr mare de cititori vietnamezi, în special către tânăra generație.
Cu respect pentru unchiul Ho și o dragoste profundă pentru Italia, domnul Quyet și-a început călătoria pasională. Și-a împărtășit dorința de a traduce cartea și a propus donarea exemplarului original Muzeului Ho Și Min, lucru aprobat de Asociația Italia-Vietnam din regiunea Veneto. În timpul unei călătorii de afaceri în Italia, i-a întâlnit pe domnul Darsie și pe domnul Marangon pentru a primi cartea personal. Momentul în care a ținut publicația originală în mâini a fost cu adevărat special: „Am fost atât mișcat de oportunitatea de a avea acces la prețioasa carte, cât și mândru de afecțiunea și dăruirea pe care prietenii mei italieni o au pentru unchiul Ho și poporul vietnamez, chiar dacă au trecut mai bine de 60 de ani”, a spus domnul Quyet.
După primirea și aducerea cărții în Vietnam, Asociația de Prietenie Vietnam-Italia a informat oficial Muzeul Ho Și Min și a efectuat procedurile de donare a cărții. Iar în 2020, Asociația a coordonat cu Ambasada Italiei organizarea unei ceremonii de donație la Casa Italia - Centrul Cultural și de Brand Italian din Hanoi. În timpul evenimentului, reprezentanții Editurii Kim Dong au discutat inițial traducerea și publicarea versiunii vietnameze. Ulterior, părțile au convenit să publice traducerea cu participarea Muzeului Ho Și Min și a Institutului de Istorie (Academia de Științe Sociale din Vietnam) la editarea conținutului, pentru a asigura cerințele de verificare corectă a informațiilor, deschizând posibilitatea retipăririi oficiale a cărții.
Călătorie în Vietnam
Cartea originală primită de Muzeul Ho Și Min a lăsat o impresie puternică asupra cercetătorilor, istoricilor și reprezentanților Editurii Kim Dong. Cu toate acestea, surpriza și bucuria inițială au lăsat rapid loc îngrijorărilor, deoarece cartea era veche, scrisă în întregime în italiană și, cel mai important, grupul de autori nu mai exista. Verificarea informațiilor și asigurarea acurateței istorice pentru retipărirea în limba vietnameză au devenit o provocare uriașă.
Cartea este o lucrare cu totul specială, una dintre puținele cărți care cercetează viața și cariera președintelui Ho Și Min, scrise de autori străini cât timp acesta era încă în viață.
Dna Tran Thi Phuong Lan,
Șeful Departamentului de Documentare, Bibliotecă (Muzeul Ho Chi Minh)
Dna Tran Thi Phuong Lan, șefa Departamentului de Documentare din cadrul Bibliotecii (Muzeul Ho Și Min) a declarat: „Muzeul consideră aceasta o lucrare foarte specială, una dintre puținele cărți de cercetare despre viața și cariera președintelui Ho Și Min, scrise de autori străini în timpul vieții sale. Cu toate acestea, lipsa informațiilor verificabile din partea autorilor a necesitat un proces extrem de atent de inspecție și verificare înainte de retipărire.”
O altă dificultate este că, în timpul epidemiei de Covid-19, toate planurile de traducere și publicare a lucrării au fost puse în așteptare. După trecerea pandemiei, dl. Quyet a propus rapid conducerii Asociației de Prietenie Vietnam-Italia să reia lucrările. Cu toate acestea, în acea perioadă, când exemplarul original era vechi și era păstrat de Muzeul Ho Și Min, cu un proces foarte strict de gestionare a artefactelor, accesul direct putea risca deteriorarea manuscrisului. Din fericire, însă, după o lungă perioadă de căutări, dl. Quyet a reușit să cumpere a doua carte originală la începutul anului 2022 de la un colecționar. După ce a verificat cu atenție informațiile, a comandat și a rugat pe cineva să primească cartea pentru el în Italia și a adus-o personal înapoi în Vietnam în timpul călătoriei sale de afaceri de la sfârșitul anului 2022.
„Numai atunci când vom avea al doilea exemplar în mână vom fi pregătiți să colaborăm cu Editura Kim Dong pentru a implementa planul de traducere și, în același timp, pentru a evalua posibilitatea lansării oficiale în Vietnam”, a subliniat dl. Quyet.
Un factor care a insuflat o nouă viață proiectului de republicare a cărții încărcate politic a fost tânărul editor al Editurii Kim Dong - Le Chi, născut în 1991. Le Chi a spus: „A studiat în străinătate, în Italia, așa că are un anumit nivel de competențe lingvistice. Atunci când a participat la procesul de traducere a cărții, emoțiile ei au fost amestecate între bucurie și mândrie. Cea mai mare provocare a fost cum să facă traducerea vietnameză nu doar exactă, ci și să transmită spiritul și emoțiile originalului, asigurându-se în același timp că toate informațiile despre președintele Ho Și Min erau complet corecte.”
Traducătoarea Bui Thi Thai Duong și editorul Le Chi au petrecut doi ani și jumătate pentru a finaliza întreaga muncă de traducere, editare și consultanță de conținut. Numai traducerea cărții a durat opt luni. Complexitatea limbii și necesitatea unei atenții deosebite în traducerea termenilor istorici și culturali pentru a se potrivi cititorilor vietnamezi, menținând în același timp originalitatea și acuratețea maximă despre unchiul Ho, așa cum și-au propus ea și traducătoarea, au făcut imposibilă o acțiune rapidă.
Le Chi a spus că au fost momente când ea și traducătoarea au fost nevoite să petreacă ore întregi căzând de acord asupra câtorva propoziții sau cuvinte, deoarece „deși este o carte ilustrată, fiecare cuvânt are o semnificație istorică profundă”. Le Chi și traducătoarea au trebuit să se consulte constant cu experți de renume în istoria președintelui Ho Și Min și a Vietnamului pentru a evita orice greșeli, chiar și cele mai mici.
Experți de la Muzeul Ho Și Minh și profesorul asociat, Dr. Dinh Quang Hai de la Institutul de Istorie, au fost implicați direct în editarea și verificarea documentelor istorice legate de carte. Dna Lan a spus că cea mai mare dificultate a fost abordarea armonioasă a trei aspecte: respectarea originalului, asigurarea acurateței documentelor și exprimarea lor într-un stil vietnamez adecvat. Muzeul Ho Și Minh a colaborat îndeaproape cu profesorul asociat, Dr. Dinh Quang Hai, traducătoarea Bui Thi Thai Duong și editura pentru a verifica fiecare detaliu și date istorice, comparându-le cu atenție cu înregistrările de arhivă și documentele oficiale. Acest proces riguros a ajutat la depășirea provocărilor legate de limbă și originea documentelor pentru a produce cea mai exactă traducere, demnă de valoarea cărții și de statura Unchiului Ho.
Designul copertei și prezentarea cărții au fost, de asemenea, atent gândite de Editura Kim Dong, menținând solemnitatea și rafinamentul originalului, dar adăugând detalii potrivite gusturilor cititorilor vietnamezi. Prin urmare, imediat după lansarea cărții, cu ocazia celei de-a 135-a aniversări a zilei de naștere a președintelui Ho Și Min, în mai 2025, versiunea vietnameză a cărții a fost primită foarte pozitiv, în special de tineri, studenți și elevi...
Se poate spune că anevoioasa călătorie de a aduce „Ho Ci Min - Un om și un popor” dintr-o bibliotecă îndepărtată din Italia înapoi în patria președintelui Ho Și Min, Vietnam, este cu adevărat o poveste inspiratoare; devenind un simbol viu al afecțiunii prietenilor internaționali pentru președintele Ho Și Min, al prieteniei internaționale, al perseverenței și dedicării oamenilor tăcuți din ambele țări. Pentru a-și exprima recunoștința pentru ajutorul domnului Darsie, domnul Quyet i-a oferit personal versiunea vietnameză a cărții în iunie anul trecut, în Italia, în bucuria și emoția iubitului său prieten italian.
Sursă: https://nhandan.vn/hanh-trinh-dac-biet-cua-cuon-sach-quy-post896560.html
Comentariu (0)