
În calitate de profesionist în comunicare, dna Phuong Thao observă că, în realitate, utilizarea limbii engleze combinată cu vietnameza este foarte frecventă în comunicarea de zi cu zi. Cu toate acestea, vorbitorii trebuie să dea dovadă de reținere; utilizarea excesivă poate deveni descurajantă. O problemă îngrijorătoare este faptul că tinerii sunt expuși la tehnologia digitală și la inteligența artificială, astfel încât gândirea lor pare preprogramată, ceea ce duce la prezentări și comunicare zilnică care par goale și lipsite de profunzime.
Potrivit doamnei Phuong Thao, „limbajul direct” este adesea perceput în mod eronat ca o modalitate de a exprima personalitatea și stilul la modă. Această concepție greșită îl face pe ascultător să se simtă lipsit de respect.
Un profesor de limba vietnameză a povestit că fenomenul din ce în ce mai frecvent în comunicarea zilnică — amestecarea fără discernământ a limbii materne cu limbi străine — a erodat puritatea limbii vietnameze. Persoanele care apar la televizor vorbesc, de asemenea, un amestec de limbi vietnameze și limbi străine, inclusiv prezentatorii de evenimente sportive .
Valoarea competenței în limbi străine în contextul integrării internaționale este incontestabilă, dar trebuie făcută o distincție clară între competența lingvistică și obiceiul exprimării nestăvilite. Dna Do Dang Minh Dieu, directoarea grădiniței Ai Nghia (comuna Dai Loc), consideră că, dacă sunt utilizate corespunzător, la momentul și locul potrivit și cu o selecție atentă, limbile străine pot sprijini munca și comunicarea publică mai eficient, fără a diminua valoarea limbii vietnameze. În eforturile de propagandă și educație , autoritățile ar trebui să încurajeze utilizarea sporită a limbii vietnameze.

Dl. Do Huu Tung, președintele Comitetului Popular al comunei Song Kon, a afirmat că utilizarea limbilor străine în comunicare este o cerință esențială în contextul integrării, dar aceasta trebuie să se bazeze pe respectarea și păstrarea purității limbii vietnameze. Abuzul și amestecarea limbii vietnameze cu limbi străine în mod arbitrar și fără standarde, în special în mediile publice, în mass-media și în educația de bază, nu numai că cauzează ofensă, dar afectează și conștientizarea și obiceiurile lingvistice ale tinerei generații.
„Ca organ al administrației locale, credem că oficialii, funcționarii publici, lucrătorii neprofesioniști și profesorii trebuie să dea un exemplu prin utilizarea corectă, clară și coerentă a limbii vietnameze în munca și în comunicarea zilnică. Competența în limbi străine este necesară, dar nu ar trebui să vină cu prețul neglijării limbii materne. Păstrarea limbii vietnameze înseamnă păstrarea identității culturale și a valorilor fundamentale ale comunității”, a afirmat dl. Tung.
Dl. Huynh The Toan, șeful Comitetului de Construcție a Partidului din comuna Phu Thuan, a recunoscut că utilizarea unui stil de limbaj „pe jumătate occidental, pe jumătate vietnamez” sună ofensator, pretențios, lipsit de atractivitate populară și nu reușește să transmită pe deplin scopul propus. Limba vietnameză este identitatea culturală și mândria națională a Vietnamului. Prin urmare, este necesar să se mențină și să se promoveze mișcarea de „păstrare a purității limbii vietnameze”; în același timp, să se boicoteze utilizarea arbitrară a limbajului, în special în educație și în spațiile publice.
Sursă: https://baodanang.vn/khong-lam-dung-ngoai-ngu-trong-giao-tiep-3320533.html








Comentariu (0)