Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cuvinte dificile: Păr și mătase

„Ket toi xe to” este un limbaj popular în vietnameză, care apare de două ori în Povestea lui Kieu: „Spune chi ket toi xe to” (c.3111) și „Cung trai trai nhung ngay” (c.1532).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/10/2025

Conform Dicționarului vietnamez (1988) de Redactor-șef Hoang Phe, „ket toi xe to” înseamnă „căsătorie” (p. 511). Această expresie este alcătuită din două părți: „ket toi” și „xe to”.

„Părul înnodat” provine din limbajul chinezesc „Ket phat phu the” (结发夫妻).

„Ket phat” înseamnă „legarea părului”. Inițial, termenul era folosit pentru a se referi la ceremonia care certifica maturitatea bărbaților și femeilor. Conform Cărții Riturilor, la vârsta de 20 de ani, bărbații efectuează ceremonia „thuc phat” (legarea părului), apoi poartă o pălărie. Femeile, la vârsta de 15 ani, efectuează ceremonia „ban phat” (coc) prin punerea unei agrafe de păr.

„Ket phat phu the” este o expresie idiomatică care se referă la un cuplu care se căsătorește pentru prima dată, provenind din poemul Thi tu thu de Su Wu din dinastia Han, care include versul: „ Ket phat vi phu the, an ai luong bat nghi ” (Ket phat vi phu the, an ai luong bat nghi).

În vremurile străvechi, proaspăt căsătoriții tăiau o șuviță de păr și o legau într-un nod în formă de inimă, simbolizând iubirea veșnică. Acesta era obiceiul de nuntă „he jie” (合髻) în timpul dinastiilor Tang și Song.

Conform Cărții Riturilor , în momentul căsătoriei, mirele trebuia să desfacă părul soției sale, declarându-se oficial soțul ei. Mai târziu, acesta s-a dezvoltat în ritualul tăierii și legării părului, semnificând uniunea fizică și așteptarea fidelității.

În ceea ce privește „mătasea mașinii”, există două ipoteze despre originea acestei expresii.

a. Conform Dicționarului de origini (1942) de Le Van Hoe, „xe to” provine din povestea: „În timpul dinastiei Tang, Quach-nguyen-Chan era amiralul din Kinh-Chau, un bărbat frumos și talentat. Prim-ministrul Truong-gia-Trinh dorea să se căsătorească cu fiica sa, spunând: «Am cinci fiice, fiecare ținând un fir de mătase stând în spatele unei perdele, scoțând firul. Amiralul care stă afară ține firul oricărei fete cu care mă căsătoresc.» Nguyen-Chan s-a supus, a scos firul roșu de mătase și a obținut-o pe a treia fată, care era foarte frumoasă” (p. 131).

b. „Xe to” provine din idiomul xich thang he tuc (赤绳系足: fir roșu legat de picioare). Xich thang este un fir roșu, simbolizând căsătoria în timpurile străvechi, menționat pentru prima dată în Tuc Huyen Quai Luc. Dinh hon diem de Ly Phuc Ngon. Conform legendei, Vi Co din dinastia Tang a întâlnit un bătrân sub lună ( nguyet ha lao nhan ) și l-a întrebat la ce sunt firele sale roșii. Bătrânul a spus că erau folosite pentru a lega picioarele bărbaților și femeilor pentru a-i ajuta să devină soț și soție. Această legendă a fost inclusă ulterior în Thai Binh Quang Ky și a devenit treptat mai răspândită. Prin urmare, generațiile ulterioare au numit soarta predestinată xich thang he tuc sau hong thang he tuc sau xich thang oan tuc ( hong thang este un cuvânt compus care a apărut în Phi Hoan Ki din dinastia Ming, însemnând fir roșu, tradus și ca „fir roșu”; oan tuc înseamnă „a lega picioarele”).

În general, firul roșu ( fir roșu sau ață roșie ) este un simbol al iubirii și al căsătoriei. În trecut, femeile de vârstă măritabilă purtau adesea un fir roșu la încheietura mâinii sau la gleznă dreaptă, ceea ce sugera „Nu sunt căsătorită, caut un partener”.

Pe scurt, „ket toc xe to” este o expresie care a apărut cel puțin în secolul al XIX-lea, scrisă în alfabetul Nom în Truyen Kieu ca 結𩯀車絲, corespunzând idiomului ket phat phu the sau nguyen phoi phu the în chineză, adesea folosit pentru a se referi la prima căsătorie, în timp ce recăsătorirea phu the este un idiom opus, folosit pentru a se referi la un cuplu recăsătorit.

Sursă: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-ket-toc-xe-to-185251003191704087.htm


Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Strada Hang Ma este strălucitoare în culorile de mijloc de toamnă, tinerii verifică cu entuziasm non-stop.
Mesaj istoric: Blocurile de lemn ale Pagodei Vinh Nghiem - patrimoniu documentar al umanității
Admirând câmpurile eoliene de coastă din Gia Lai ascunse în nori
Vizitați satul pescăresc Lo Dieu din Gia Lai pentru a vedea pescarii „desenând” trifoi pe mare

De același autor

Patrimoniu

;

Figura

;

Afaceri

;

No videos available

Evenimente actuale

;

Sistem politic

;

Local

;

Produs

;