Astăzi este Festivalul de la Mijlocul Toamnei (ziua a 15-a a celei de-a 8-a luni lunare). În ultimele zile, copiii de pretutindeni s-au agitat în a sparge prăjiturile cu luna. Deși ritmul vieții a devenit mult mai rapid, în noaptea Festivalului de la Mijlocul Toamnei din acest an, cu siguranță undeva vor mai fi oameni care se uită la lună și caută silueta lui Cuoi sub arborele banian.
Japonezii nu sărbătoresc Festivalul de la Mijlocul Toamnei precum vietnamezii, ceea ce înseamnă că nu există parade cu felinare, dansuri ale leilor și prăjituri cu lună. În această zi, japonezii privesc de obicei luna de la balcoanele sau grădinile lor de acasă, din temple sau din locuri cu peisaje frumoase.
Tsukkimi Dango
CAPTURĂ DE ECRAN
Unii oameni mănâncă tsukimi dango, un tip de prăjitură făcută din făină de orez glutinos. Acest ritual de observare a lunii se numește tsukimi ( tsuki este pronunția cuvântului nguyet, care înseamnă lună, mi în miru , care înseamnă a privi). Japonezii cred că dungile întunecate de pe lună reprezintă un iepure care frământă turte de orez, nu pe Cuoi care stă sub un arbore banyan, așa cum îl cunosc vietnamezii.
În ultimii ani, unele lanțuri alimentare japoneze au introdus și noi meniuri cu tematică tsukimi cu această ocazie, astfel încât clienții să poată simți puțin din atmosfera lunii pline.
Un colț al expoziției de picturi realizate de copii din Japonia și Vietnam
FOTO: ÎMPRUMUTUL MEU
Festivalul de la Mijlocul Toamnei, aducându-l pe unchiul Cuoi copiilor japonezi
Din dorința de a intensifica activitățile de schimb dintre copiii din Vietnam și Japonia prin intermediul artelor plastice, Comitetul de Organizare al Expoziției de Pictură Vietnam - Japonia a organizat Expoziția de Schimb pentru Copii Vietnam - Japonia la Galeria Vitokuras din districtul Toyono, orașul Osaka, în perioada 9 iulie - 11 august.
Expoziția are 3 conținuturi, inclusiv: expoziție de picturi pe teme și picturi pentru 4 povești populare, basme, mituri (inclusiv două povești tipice vietnameze „Chu Cuoi” și „Legenda pepenelui verde”, două povești tipice japoneze), lectură de piese de teatru pe hârtie și atelier „Hai să construim împreună un turn de broaște țestoase”.
Expoziția, susținută de Biblioteca Generală din orașul Ho Chi Minh și de trei clase de artă formate din trei profesori japonezi din Osaka, a prezentat aproximativ 150 de picturi realizate de copii din ambele țări. Picturile au fost apoi transformate de către organizatori în patru piese de teatru pe hârtie (cunoscute în mod obișnuit sub numele de kamishibai în Japonia) și citite în galerie.
Seria de picturi „Unchiul Cuoi” desenate de elevi de liceu japonezi
FOTO: ÎMPRUMUTUL MEU
Printre acestea, lucrarea „Unchiul Cuoi” a fost desenată de copii japonezi de 3 vârste diferite: școală elementară, gimnazială și liceală, în 3 seturi cu linii diferite.
Deși a avut loc o singură sesiune de lectură, dramaturgia a atras aproape 40 de persoane. Mulți oameni și-au exprimat surprinderea când au aflat că imaginea de pe Lună, în ochii vietnamezilor, nu este un iepure, ci un Cuoi.
Scena lecturii poveștii „Unchiul Cuoi” în Japonia
FOTO: ÎMPRUMUTUL MEU
Un participant la program a comentat: „Este minunat pentru că, datorită ascultării pieselor de teatru la această expoziție, am putut auzi pentru prima dată limba vietnameză.”
Expoziția a atras 135 de vizitatori, inclusiv copii și adulți. Seria de picturi despre „Unchiul Cuoi” a fost, de asemenea, returnată autorilor japonezi de cărți pentru copii. Cu toate acestea, cred că povestea și picturile despre unchiul Cuoi rămân încă în mintea vizitatorilor japonezi care au venit să vadă expoziția.
Sper ca la următorul Festival de Mijloc de Toamnă mult mai mulți japonezi să afle despre Unchiul Cuoi și despre Festivalul de Mijloc de Toamnă din Vietnam.
Sursă: https://thanhnien.vn/nhat-ban-co-an-tet-trung-thu-nhu-viet-nam-khong-185251006154107839.htm
Comentariu (0)