![]() |
| Program artistic la celebrarea celei de-a 260-a aniversări a nașterii marelui poet Nguyen Du. Foto: baotintuc.vn |
O viață de talent, „născută la momentul nepotrivit”.
Tatăl lui Nguyen Du a fost Nguyen Nghiem, care a fost tutore al prințului moștenitor și prim-ministru în timpul dinastiei Le. Mama sa a fost Tran Thi Tan, din Kinh Bac (actualul Bac Ninh ). Având un background familial atât de distins, viața timpurie a lui Nguyen Du a fost destul de confortabilă, chiar dacă nu chiar bogată și prosperă... Dar ghinionul l-a lovit devreme când și-a pierdut tatăl la puțin peste 13 ani, urmat de moartea mamei sale.
Crescând într-o epocă turbulentă, viața lui Nguyen Du a fost plină de multe suișuri și coborâșuri. La vârsta de 18 ani, a promovat examenele imperiale și a devenit funcționar, dar după scurt timp, a trebuit să renunțe la visul unei cariere în guvern și să se cufunde în lumea muritorilor... Timp de mai bine de 10 ani, a călătorit mult, atât în Vietnam, cât și în China, întâlnind mulți oameni, citind multe cărți și văzând multe locuri diferite...
După ce Gia Long a urcat pe tron, în urma decretului împăratului, acesta a preluat mai multe funcții oficiale importante. Pe baza responsabilităților care i-au fost încredințate și a înregistrărilor istorice, se poate afirma că Nguyen Du a fost un funcționar integru, harnic și talentat. Acest aspect este adesea trecut cu vederea, deoarece generațiile ulterioare tind să se concentreze mai mult pe cariera sa literară decât pe cea politică ...
Și, bineînțeles, moștenirea pe care a lăsat-o posterității este o operă vastă, cuprinzând sute de piese scrise atât în alfabetul chinezesc, cât și în cel vietnamez, cea mai notabilă fiind lucrarea vietnameză „Đoạn trường tân thanh”, cunoscută și sub numele de „Truyện Kiều”.
Povestea lui Kieu a fost scrisă de Nguyen Du în forma de versuri lục bát (șase-opt). Forma de versuri lục bát este o formă poetică vietnameză creată și utilizată pe scară largă în cântecele populare și poezia anonimă. Cu Povestea lui Kieu, Nguyen Du a ridicat această formă la un nou nivel; aproape fiecare vietnamez își poate aminti și recita câteva versuri din Povestea lui Kieu. Multe versuri din Povestea lui Kieu sunt memorate de generațiile ulterioare ca și cum ar fi cântece populare.
![]() |
| Povestea lui Kieu a fost tradusă în peste 20 de limbi din întreaga lume , cu peste 60 de traduceri diferite. (Foto: nhandan.vn) |
Nguyen Du a folosit și dezvoltat cu măiestrie numeroase cuvinte, proverbe și expresii din cultura și literatura populară, făcându-le ușor de înțeles pentru cititori și îmbogățind limba vietnameză. Cei care au citit *Povestea lui Kieu* vor găsi cu ușurință multe proverbe și expresii naționale încorporate în poveste, cum ar fi: „rumeguș și dovleac amar”, „furnici care se târăsc până la marginea unei cupe”, „un hoț întâlnește o bătrână”, „a fi în mare dificultate și se împiedică”, „pisici vagaboande și găini sălbatice”, „pereții au urechi” etc. Aceste proverbe și expresii sunt încorporate în *Povestea lui Kieu* într-un mod foarte potrivit și frumos, fără a încălca regulile formei de șase-opt versuri.
Deși este o poezie narativă lungă, cu 1.627 de perechi de versuri de șase până la opt silabe, statisticile arată că doar două versuri sunt complet identice și ambele exprimă sentimentele călugărului Giac Duyen față de soarta lui Kieu: versurile 2073 și 2677: „Giac Duyen a fost devastat auzind asta”.
Povestea lui Kieu este considerată un apogeu al artei descriptive, atât prin imagini, cât și prin emoție. Cu doar câteva propoziții, sau chiar o singură propoziție, cititorul poate vizualiza sau prezice situația. Citind „Copitele calului se împiedică, roțile se rostogolesc neuniform”, toată lumea înțelege că nu este vorba doar de „împleticirea și denivelarea” trăsurii, ci și de „împleticirea și denivelarea” vieții lui Thuy Kieu de după aceea. În mod similar, cu versul „Lotusul se ofilește, crizantema înflorește din nou / Tristețe lungă, zile scurte, iarna dă loc primăverii”, Nguyen Tien Dien pictează în fața ochilor cititorului toate cele patru anotimpuri ale anului... Referitor la gelozia femeilor căsătorite, Nguyen Du a afirmat: „Gelozia este o emoție umană comună”...
Ceea ce face ca Povestea lui Kieu să fie durabilă și măreață este ideologia sa umanitară profundă, empatia și compasiunea pentru cei ale căror vieți sunt tragice și oprimate de societate, în special pentru soarta femeilor. Povestea lui Kieu este, de asemenea, o portretizare a unei societăți pline de nedreptate, unde banii pot transforma negrul în alb.
Generațiile ulterioare se inspiră din Povestea lui Kieu pentru a „redescoperi compasiunea umană în poezia lui Nguyen Du” (versuri de muzicianul Thuan Yen). Din Povestea originală a lui Kieu, posteritatea a creat o serie de „jocuri” interesante, cum ar fi recitarea lui Kieu, compunerea de poezii despre Kieu, practicarea lui Kieu și chiar ghicitul cu Kieu... Acest lucru confirmă și mai mult statura Povesții lui Kieu în viața culturală a poporului.
Autorul culegerii de poezii „Dieu Tan”, poetul Che Lan Vien, a remarcat cu emoție: „Când Nguyen Du a scris Kieu, țara s-a transformat în literatură”...
Timpul poate trece, dar „capodoperă” din Povestea lui Kieu, cu „cuvintele sale ca perlele și liniile ca mătasea brodată” de To Nhu, va dăinui pentru totdeauna în conștiința și identitatea culturală a poporului vietnamez.
Sursă: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/nguyen-du-viet-kieu-dat-nuoc-hoa-thanh-van-161572.html








Comentariu (0)