Salutând publicul în limba vietnameză, scriitoarea Shin Kyung-sook a spus că Vietnamul nu este un loc străin, deoarece a călătorit acolo de multe ori înainte. Cu toate acestea, aceasta este prima dată când importanta scriitoare din literatura coreeană vine în Vietnam cu cartea sa recent publicată, aducând cu ea numeroase povești despre scris, amintiri și afecțiune familială - teme care sunt mereu prezente în scrierile sale.
„Când am văzut cititori care cărau cărți, așteptându-și autografele, am fost cu adevărat mișcată. Aceasta a fost cea mai mare bucurie și fericire a mea în această călătorie”, a spus ea.

Scriitoarea Shin Kyung-sook, născută în 1963, este cunoscută pentru lucrările sale emoționante despre maternitate și familie. Ea a spus că inspirația pentru scrierea romanului „Te rog, ai grijă de mama ta” a venit din amintirile ei de la vârsta de 16 ani, când ea și mama ei au plecat din orașul lor natal spre Seul cu un tren de noapte în 1978.
„Privind chipul obosit al mamei mele în somnul ei grăbit, mi-am promis că voi deveni scriitoare ca să scriu despre ea. Mi-a luat 30 de ani să-mi îndeplinesc această promisiune”, și-a amintit ea emoționată.
Potrivit Dr. Nguyen Le Thu, lector universitar la Departamentul de Limbă Coreeană (Universitatea Phenikaa), „Te rog, ai grijă de mama” este lucrarea care deschide ușa literaturii coreene contemporane pentru a se apropia de cititorii vietnamezi. „Dragostea maternă și poveștile despre familie sunt puncte de întâlnire naturale între două culturi. Această empatie este cea care face ca opera să fie larg acceptată în Vietnam”, a comentat ea.
În „Minutul despărțirii” - o colecție de povestiri publicată recent, Shin Kyung-sook continuă să exploreze temele separării, pierderii și forței interioare a ființelor umane. Opera este scrisă din trei litere, fiecare personaj purtând propriile răni, dar împărtășind dorința de a depăși durerea și de a merge mai departe.
Ea a împărtășit: „Cu toții avem pe cineva sau câțiva oameni pe care nu-i putem revedea. Personajele din «Minutul de rămas bun» sunt aceleași. Dar, depășind durerea și tristețea despărțirii, trebuie să continuăm să trăim, să continuăm să căutăm credința în ziua de mâine.”

Ea a spus că poveștile din colecție reflectă și călătoria oamenilor forțați să-și părăsească patria, să trăiască departe de casă, să se confrunte cu trecutul și pierderea. În spatele lor se află felii din istoria Coreei, spuse prin ochii martorilor care au trecut prin vremuri dificile. Potrivit autoarei, „Minutul despărțirii” a fost scrisă într-o perioadă în care se confrunta cu o pierdere personală profundă. Scrisul este o modalitate de vindecare și, când a terminat lucrarea, a simțit că sinele ei interior a devenit mai puternic.
„Toate cele trei scrisori din poveste menționează despărțirea, sunt povești triste. Dar sper că, după ce le vor citi, cititorii își vor da seama că tocmai acele pierderi ne maturizează sufletele și le fac să devină mai rezistente”, a împărtășit ea.

Pentru scriitoarea Shin Kyung-sook, literatura nu este doar un loc de exprimare a emoțiilor, ci și o ușă care deschide noi perspective asupra vieții. „Literatura ne ajută să-i înțelegem mai bine pe ceilalți și să ne lărgim propria viziune asupra lumii ”, le-a transmis ea cititorilor vietnamezi.
Prin urmare, schimbul nu este doar o oportunitate de a lansa noi opere, ci și de a exprima afecțiunea caldă a cititorilor vietnamezi pentru literatura coreeană. „Phụt biet ly” este un mesaj despre împărtășire și puterea de a depăși durerea - valori care fac ca literatura lui Shin Kyung-sook să atingă inimile cititorilor de pretutindeni.

Sursă: https://hanoimoi.vn/nha-van-han-quoc-shin-kyung-sook-tu-hay-cham-soc-me-den-phut-biet-ly-720157.html






Comentariu (0)