«Pass» обычно означает проходить, преодолевать, но в сочетании с предлогами имеет множество других значений.
Выражение «обойти кого-то стороной» употребляется, когда что-то происходит без ведома человека или без получения им удовольствия от этого.
Например: пока он был занят своим проектом, смерть дяди прошла мимо него.
У вас когда-нибудь возникало ощущение, что жизнь просто проходит мимо?
«Упасть в обморок» означает потерять сознание или потерять сознание: из-за дыма некоторые люди, застрявшие в здании, потеряли сознание.
«Pass away» — очень распространённое выражение, означающее «уйти», «скончаться». Это выражение часто используют вместо «умереть», чтобы смягчить тяжесть: она уже не та, что прежде, с тех пор как умер её муж.
Когда кто-то умирает и оставляет или передает что-то другим членам семьи, мы используем слово «передать вниз»: рыбный промысел передавался в его семье из поколения в поколение.
«Pass on» также может означать «передавать» или «передавать дальше». Эта фраза используется, когда человек хочет отдать что-то, чем он пользовался, или передать информацию кому-то другому.
«Pass up» означает отказаться от возможности: он отказался от предложения стать профессором и устроился на работу в киноиндустрию.
Когда что-то «передается по кругу», это делится поровну между несколькими людьми в группе: футболисты передавали воду по кругу, слушая при этом выступление своего тренера во время перерыва.
На рабочем месте, если кого-то обошли при повышении, его или ее «обошли»: ее обошли, в то время как новичка повысили.
Выберите лучший ответ, чтобы заполнить пропуск:
Кхань Линь
Ссылка на источник
Комментарий (0)