Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Новые английские слова, которые не нужно запоминать.

VnExpressVnExpress01/04/2024


У вьетнамской кинзы, карамболы и водяного шпината есть английские названия, но в большинстве случаев запоминать их не нужно.

Ниже приводится выступление г-на Куанг Нгуена, эксперта в области обучения английскому произношению:

В английском языке вьетнамская кинза называется "Rau răm", индийская зизифус — "Indian jujube", драконтомелон — "sấu", а "водный шпинат" — это водяная слава.

Эти слова хорошо знакомы вьетнамцам, но иностранцы их почти не знают. Так нужно ли запоминать эти слова при изучении английского языка? В большинстве случаев ответ — нет.

Язык — это инструмент общения и передачи идей. При разговоре с людьми на Западе они часто не имеют представления о конкретных фруктах и ​​овощах тропических регионов.

Они не едят оплодотворенные утиные яйца ("балут"), поэтому не знают, как по-английски звучит "rau răm".

Итак, вместо того, чтобы «начинять» их совершенно новым названием, попробуйте другой подход, например: «Хорошо, я покажу вам, как есть балут. Это трава, которую мы едим с балутом, мы называем ее рау рам. Теперь повторите за мной: рау рам».

На мой взгляд, этот метод будет для них гораздо полезнее и приятнее, чем заучивание длинного названия: вьетнамская кинза.

Водяной шпинат. Фото: Буи Тхуй

Водяной шпинат. Фото: Буи Тхуй

Аналогичным образом, «водяной шпинат» очень популярен в США под названиями «водный шпинат» или «утренняя слава».

Если вы находитесь на азиатском рынке за границей, вы можете спросить: «У вас есть водяной шпинат/вьюнок?». Но на вьетнамском рынке вы можете просто сказать: «Вы продаете здесь водяной шпинат ?».

Мой друг из Канады сказал, что там, где называют «фрукт сау», его называют «крокодиловым фруктом». Многие считают, что «драконтомелон» — более точное название, но оно незнакомо ни вьетнамцам, ни канадцам.

Короче говоря, язык предназначен для использования. Если новое слово знакомо и вам, и собеседнику, например, «bắp cải» (капуста), и вам нужно его использовать, то вам следует его выучить. Однако для слов, обозначающих определенные «специфические» предметы или продукты питания, знакомые только вьетнамцам, учить их научные названия не обязательно; вы можете проявлять гибкость в их использовании.

Куанг Нгуен ( Moon ESL )



Ссылка на источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт