Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Новая директива премьер-министра по обеспечению электроснабжения

Việt NamViệt Nam15/02/2024

Обеспечение электроснабжения и поддержание национальной энергетической безопасности являются основой и важным условием социально -экономического развития, определяющим успех процесса индустриализации и модернизации страны. В последние годы партия и государство неизменно уделяли особое внимание обеспечению энергетической безопасности, в которой надежность электроснабжения играет ключевую роль. Однако в прошлом реализация электроснабжения порой была неадекватной и сложной по ряду причин, как объективных, так и субъективных. Так, в конце сухого сезона 2023 года на севере наблюдался локальный дефицит электроэнергии.

thanjpg-17079117565752142532174-3087.png
Премьер-министр поручил обеспечить электроснабжение, поставку угля и газа для производства электроэнергии.

В целях надежного обеспечения энергетической безопасности, надежности поставок электроэнергии для нужд производства, бизнеса и потребления населения в предстоящие годы Премьер-министр поручает:

1. Государственный руководящий комитет по важным национальным программам, работам и проектам, имеющим ключевое значение для энергетического сектора

а) Сосредоточение внимания на руководстве, проверке, координации и поощрении выполнения задач по инвестициям и строительству важных национальных программ, работ и проектов в энергетическом секторе в соответствии с резолюциями Национального собрания, Правительства, а также решениями и распоряжениями Премьер-министра.

б) Направлять, проверять и побуждать инвесторов работ, проектов, консалтинговые организации и подрядчиков выполнять задачи, определенные в утвержденном Планировании, Плане, инвестиционной политике работ, проектов или решениях об утверждении каждого составляющего проекта, для обеспечения хода строительства и качества работ.

в) Давать указания и призывать министерства, ведомства и народные комитеты провинций и городов центрального подчинения решать трудности и проблемы, связанные с расчисткой площадок для важных национальных и ключевых энергетических проектов в пределах их полномочий, и немедленно докладывать Премьер-министру по вопросам, выходящим за рамки их полномочий, и одновременно предлагать Премьер-министру решения для рассмотрения и принятия решений в случае возникновения проблем по ключевым и срочным проектам.

2. Министр промышленности и торговли

a) Сосредоточить внимание на руководстве и направлении реализации ряда конкретных задач, особенно плана по внедрению Национального плана развития энергетики на период 2021-2030 годов с перспективой до 2050 года (Энергетический план VIII). В частности, сосредоточиться на выполнении следующих задач для обеспечения поставок в Северную энергосистему в ближайшие годы: i) Координировать действия с Государственным комитетом по управлению капиталом на предприятиях, министерствах, отраслях и народных комитетах соответствующих провинций и городов центрального подчинения для руководства, руководства и поддержки Vietnam Electricity Group в развертывании и ускорении прогресса для скорейшего завершения линии 500 кВ 3, Куанг Трач - Пхо Ной, снабжающей электроэнергией Север (стремясь завершить и подключиться к июню 2024 года); ii) Срочно завершить и представить досье с предложением о разработке постановления правительства о механизмах и политике стимулирования развития солнечной энергетики, установки солнечных батарей на крышах частных домов, офисов и промышленных парков; iii) Взять на себя ведущую роль в координации с Vietnam Oil and Gas Group и Vietnam Electricity Group с целью разработки Указа, касающегося механизма купли-продажи газа и энергии ветра в упрощенном виде, который должен быть завершен не позднее второго квартала 2024 года; iv) Срочно проанализировать источники энергии в Северном регионе, доложить Премьер-министру о решениях по содействию прогрессу проектов по источникам энергии, находящихся в стадии инвестирования и строительства, и решениях по немедленному развертыванию новых источников энергии, конкретно для каждого проекта в Северном регионе.

б) Дать указание Vietnam Electricity Group и Национальному центру управления энергосистемой управлять энергосистемой для обеспечения электроснабжения, разработать план электроснабжения и управлять национальной энергосистемой с целью обеспечения электроснабжения, обеспечения резервного снабжения и возможности реагирования и контроля возможных экстремальных сценариев эксплуатации.

c) Прогнозировать и разрабатывать планы, чтобы поручить Вьетнамской нефтегазовой группе, Вьетнамской национальной угольно-минеральной промышленной группе и Корпорации Донг Бак обеспечивать достаточные и бесперебойные поставки для обеспечения своевременных поставок, достаточных объемов и правильного типа угля для производства электроэнергии в соответствии с подписанным контрактом/обязательством; координировать работу с соответствующими подразделениями для прогнозирования ситуации с использованием и поставками топлива, обеспечивая надежность электроснабжения.

d) Руководить, инспектировать и контролировать деятельность Вьетнамской нефтегазовой группы с целью внедрения всех решений, обеспечивающих прогресс в реализации цепочки газового и энергетического проектов Блока B в соответствии с Энергетическим планом VIII, уделять внимание устранению препятствий в рамках своих полномочий и незамедлительно докладывать Премьер-министру для решения вопросов, выходящих за рамки его полномочий.

d) Контролировать и контролировать ход реализации ключевых энергетических проектов, таких как проекты «Синий кит» и «Тхи Вай - Ньон Трах»; руководить деятельностью соответствующих министерств и ведомств и координировать ее с ними для оперативного решения вопросов, входящих в их компетенцию, отчитываться перед премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки их компетенции, и обеспечивать реализацию проектов в соответствии с установленным планом.

e) Содействовать серьезной, существенной и эффективной реализации Директивы Премьер-министра об усилении экономии электроэнергии, Национальной программы по экономичному и эффективному использованию энергии, Программы по управлению спросом на электроэнергию и переходу на зеленую и чистую энергию; координировать исследования в целях содействия внутреннему производству, применению технологий, внедрению инноваций и повышению производительности труда в энергетическом секторе.

g) Строго и эффективно осуществлять государственное управление источниками электроэнергии, производимыми, реализуемыми и закупаемыми вне государственного сектора. Пересматривать обязательства и разрабатывать планы поставок электроэнергии и цен на электроэнергию в соответствии с законодательством; Строго запрещать любой негатив, коррупцию и групповые интересы в процессе производства, реализации и закупки электроэнергии в негосударственном секторе.

3. Председатель Комитета по управлению государственным капиталом на предприятиях

а) Своевременно одобрять в соответствии с законом об управлении и использовании государственного капитала для инвестиций, производства и бизнеса на предприятиях ключевые инвестиционные проекты в энергетическом секторе Vietnam Electricity Group, Vietnam Oil and Gas Group и Vietnam National Coal - Mineral Industries Group.

б) Дать указание и настоятельно призвать Совет членов Vietnam Electricity Group, Vietnam Oil and Gas Group и Vietnam National Coal - Mineral Industries Group сосредоточиться на реализации ключевых энергетических проектов, рассматривать трудности и препятствия, решать их в рамках своих полномочий и сообщать компетентным государственным органам только в случае возникновения вопросов, выходящих за рамки их полномочий.

4. Министр финансов

а) Взять на себя ведущую роль совместно с соответствующими ведомствами в продолжении обзора, предоставления рекомендаций и ежегодной разработки конкретного плана проверки реализации правовых норм в отношении цен на добычу и торговлю углем, газом и нефтью, а также поставок угля, газа и нефти для производства электроэнергии; тесно сотрудничать с Министерством промышленности и торговли в вопросах внедрения механизма розничной торговли электроэнергией в соответствии с нормативными актами.

b) Руководить и координировать деятельность с Министерством промышленности и торговли, Вьетнамской национальной угольной и минеральной промышленностью, Вьетнамской электроэнергетической группой, Вьетнамской нефтегазовой группой, корпорацией Dong Bac и соответствующими агентствами с целью исследования и разработки справочных цен на импортируемую угольную продукцию, чтобы их можно было применять немедленно после вступления в силу Закона о ценах № 16/2023/QH15.

5. Министр планирования и инвестиций

а) Консультировать и докладывать Премьер-министру по вопросам, связанным с компетенцией, функциями и задачами по реализации инвестиций в энергетические проекты в рамках VIII Энергетического плана (о формах инвестиций, процедурах реализации инвестиций, конкретных обязанностях каждого соответствующего ведомства по реализации инвестиций в энергетические проекты, выявлении и отборе инвесторов, тендерной работе и т.д.); одновременно направлять в Министерство промышленности и торговли для проведения исследований, обобщения и представления Премьер-министру докладов о ходе реализации плана по реализации VIII Энергетического плана.

б) Пересмотреть и ускорить оценку инвестиционных политик для энергетических проектов в соответствии с полномочиями, категорически не допуская задержек, влияющих на ход реализации энергетических проектов.

6. Министр природных ресурсов и окружающей среды

а) Незамедлительно направить и проинструктировать тепловые электростанции в Северо-Восточном регионе (особенно тепловые электростанции в провинции Куангнинь) о необходимости принятия решений, связанных с температурой охлаждающей воды, чтобы обеспечить доступную мощность электростанций в ежегодный сухой сезон.

b) На основе гибкого плана эксплуатации водохранилищ, изложенного в Процедурах эксплуатации межводохранилищ, предложенных Vietnam Electricity Group в координации с соответствующими агентствами и подразделениями, пересмотреть Процедуры эксплуатации межводохранилищ для обеспечения безопасности работ и территорий ниже по течению, а также эффективно использовать водные ресурсы в целях использования для оптимизации выгод социально-экономического развития и защиты окружающей среды, обеспечиваемых водными ресурсами.

в) Оказывать руководство Народным комитетам провинций и городов центрального подчинения по вопросам планирования и планов землепользования для энергетических и электроэнергетических проектов в рамках Энергетического плана VIII.

7. Министр сельского хозяйства и развития села обязан оперативно рассматривать, решать в рамках своих полномочий и докладывать Премьер-министру любые вопросы, выходящие за рамки его полномочий, касающиеся изменения назначения лесопользования, связанного с энергетическими и электроэнергетическими проектами; обеспечивать отсутствие задержек в процессе решения вопросов, влияющих на реализацию энергетических и электроэнергетических проектов.

8. Руководители министерств, ведомств министерского уровня, государственных учреждений, народных комитетов провинций и городов центрального подчинения

а) Руководители министерств, ведомств министерского уровня и государственных органов, исходя из своих функций и задач, внимательно следят за ситуацией и заблаговременно предлагают решения по устранению существующих проблем и трудностей в подведомственных им секторах и сферах управления, связанных с деятельностью в сфере электроэнергетики.

b) Председатели народных комитетов провинций и городов центрального подчинения должны руководить: (i) Рассматривать ход инвестиций и строительства проектов источников энергии и сетей в планах планирования и развития энергетики, находящихся под их управлением; (ii) Поручать соответствующим функциональным подразделениям решать трудности и проблемы в обращении с процедурами инвестиций и строительства, расчистки площадок для ускорения хода проектов источников энергии и сетей; (iii) Координировать с министром промышленности и торговли, министром планирования и инвестиций и соответствующими агентствами для оперативного выполнения задач в рамках их полномочий по выявлению и выбору инвесторов, оперативной реализации проектов источников энергии и сетей в соответствии с утвержденным графиком планирования; (iv) Для провинций, чье провинциальное планирование на период 2021-2030 годов с перспективой до 2050 года было утверждено премьер-министром; Рекомендуется сосредоточиться на завершении представления 5-летнего плана землепользования (2021-2025) на провинциальном уровне в Министерство природных ресурсов и окружающей среды для оценки и представления премьер-министру для утверждения. Народные комитеты провинций должны ежегодно и своевременно отчитываться о ситуации с землепользованием энергетических проектов для энергетических и электроэнергетических проектов в рамках плана по реализации VIII энергетического плана под местным управлением.

9. Председатель Vietnam Electricity Group

а) Руководить и координировать работу с Национальным центром управления энергосистемой для разработки планов и методов эксплуатации национальной энергосистемы с целью обеспечения электроснабжения, уделяя особое внимание резервному поставкам, имеющейся гидроэнергии и полной подготовке топлива для тепловых электростанций с целью обеспечения пиковой мощности во время ежегодного сухого сезона.

b) Сосредоточение внимания на руководстве и управлении ускорением инвестиций, строительства и эксплуатации проектов по источникам энергии и сетям, назначенным в качестве инвесторов, особенно ключевых проектов по источникам энергии и сетям, обслуживающих энергоснабжение Севера, таких как линия 500 кВ 3 (завершение и подача электроэнергии в июне 2024 года), расширение ГЭС Хоабинь, ТЭС Куанг Трать I.

c) Проактивно и тесно взаимодействовать с Vietnam Oil and Gas Group при реализации цепочки газового и энергетического проекта Блока B, обеспечивая общий ход реализации цепочки проекта.

г) Руководить обновлением и обзором баланса спроса и предложения на электроэнергию, пропускной способности национальной энергосистемы, особенно для Северного региона до 2025 года и до 2030 года, включая решения по обеспечению электроснабжения, действуя в соответствии с полномочиями; отчитываться перед компетентными органами по вопросам, выходящим за рамки полномочий.

г) Руководить реализацией мер по экономии электроэнергии во всей отрасли, координировать действия с народными комитетами провинций и городов центрального подчинения, а также потребителями электроэнергии для внедрения решений по экономии электроэнергии; содействовать широкой, эффективной и содержательной пропаганде экономичного и эффективного использования электроэнергии среди каждой группы и компонента потребителей электроэнергии с целью повышения осведомленности и поведения людей и предприятий в отношении потребления электроэнергии; в то же время содействовать внедрению программ управления спросом на электроэнергию и корректировки электрической нагрузки.

10. Председатель Вьетнамской нефтегазовой группы

а) Непосредственно сосредоточиться на реализации проекта по производству газа и электроэнергии в Блоке B и срочно ускорить его реализацию, немедленно сообщать о проблемах, выходящих за рамки полномочий (если таковые имеются), взять на себя полную ответственность за любые задержки в решении вопросов, входящих в компетенцию, как можно скорее принять окончательное инвестиционное решение (ОИР) и обеспечить первый поток газа в четвертом квартале 2026 года.

б) Сосредоточить внимание на руководстве реализацией и устранении препятствий для проектов источников энергии, назначенных в качестве инвесторов, отчитываясь перед Государственным комитетом по управлению капиталом на предприятиях и в соответствующих ведомствах по вопросам, выходящим за рамки их компетенции.

c) Тесно взаимодействовать с владельцами газовых месторождений, инвесторами газовых электростанций и председателем Vietnam Electricity Group для внедрения решений в ходе реализации плана поставок, уделяя первоочередное внимание мобилизации газа для производства электроэнергии с целью удовлетворения потребностей в потреблении электроэнергии, обеспечивая оптимальную эффективность цепочки газ-электроэнергия и национальные интересы.

г) Незамедлительно провести исследование и предложить решения по реструктуризации газового рынка и инфраструктуры газовой отрасли в соответствии с Проектом конкурентного энергетического рынка.

11. Председатель правления Vietnam National Coal-Mineral Industries Group и Dong Bac Corporation

а) Руководство неукоснительным и эффективным выполнением задач, поставленных Премьер-министром в Директиве № 29/СТ-ТТг от 2 декабря 2019 года по дальнейшему усилению государственного управления деятельностью по добыче и торговле углем и поставками угля для производства электроэнергии; задач и решений по развитию рынка угля в соответствии с Проектом по развитию конкурентного энергетического рынка.

б) Синхронно, решительно и эффективно осуществлять меры по руководству, управлению и организации производства с целью повышения мощности, производительности и объема добычи угля внутри страны; внимательно отслеживать и отслеживать погодные условия для организации и планирования соответствующих операций по добыче угля; импортировать уголь для смешивания с целью обеспечения производства электроэнергии разумным и эффективным способом; в первую очередь содействовать производству угля внутри страны и развитию угольной промышленности.

в) Проактивно пересматривать и балансировать спрос и предложение на отечественный уголь в направлении приоритетного обеспечения достаточным количеством угля для производства электроэнергии в соответствии с подписанным Контрактом; разрабатывать планы по добыче угля, транзитным складам, запасам угля, средствам транспортировки, реагированию и контролю возможных экстремальных сценариев и т. д. для обеспечения достаточного и стабильного снабжения угольных тепловых электростанций, способствуя обеспечению национальной энергетической безопасности; ни в коем случае не допускать дефицита угля для электростанций.

12. Инвесторы тепловых электростанций

а) Полностью и эффективно реализовать задачи, поставленные Премьер-министром в Директиве № 29/CT-TTg от 2 декабря 2019 года по дальнейшему укреплению деятельности по добыче и ведению бизнеса в сфере угля и поставок угля для производства электроэнергии в соответствии с рыночными механизмами.

b) Нести ответственность за организацию достаточного количества первичного топлива для обеспечения стабильной и непрерывной поставки в соответствии с мобилизационными требованиями энергосистемы на протяжении всего срока службы станции; в частности, необходимо точно рассчитать количество угля, которое необходимо самостоятельно закупить для выработки электроэнергии в дополнение к количеству угля, которое Vietnam National Coal - Mineral Industries Group и Dong Bac Corporation обязуются предоставить для полной и своевременной подготовки к производству электроэнергии в соответствии с рыночным механизмом.

c) Регулярно анализировать, обновлять и рассчитывать потребность в первичном топливе для производства электроэнергии, чтобы она точно соответствовала фактической ситуации, а также сезонному и региональному спросу на электроэнергию, чтобы обеспечить достаточное количество топлива в соответствии с мобилизационными потребностями энергосистемы и поддерживать разумные резервы для работы электростанции. Ни в коем случае не допускать ситуации, когда генератор готов вырабатывать электроэнергию, но не хватает топлива, что приводит к недостаточной мощности или остановке генератора.

г) Усилить контроль качества входящего угля для обеспечения технических параметров, позволяющих повысить эффективность генераторов, свести к минимуму инциденты, вызванные качеством угля; обеспечить стабильную и надежную эксплуатацию генераторов для удовлетворения мобилизационных потребностей энергосистемы.

г) Завершить расчет потребности в угле для производства электроэнергии и подписать годовой договор купли-продажи угля для производства электроэнергии до 1 декабря предыдущего года, представить в Министерство промышленности и торговли результаты его реализации до 10 декабря каждого года (после заключения со всеми поставщиками расчета потребности в угле и заключения договоров купли-продажи угля) для формирования графика поставок угля для производства электроэнергии. Строго выполнять обязательства, предусмотренные заключенным договором купли-продажи угля.

Просим министров, руководителей ведомств министерского уровня, руководителей правительственных учреждений, председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения, председателей советов членов и генеральных директоров следующих корпораций: Vietnam Electricity Group, Vietnam National Coal - Mineral Industries Group, Vietnam Oil and Gas Group, Dong Bac Corporation, а также связанных с ними организаций и лиц строго выполнять настоящую Директиву.


Источник

Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт