Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Новая директива премьер-министра по обеспечению электроснабжения

Việt NamViệt Nam15/02/2024

Обеспечение электроснабжения и поддержание национальной энергетической безопасности являются основой и важной предпосылкой социально -экономического развития, определяющей успешность процесса индустриализации и модернизации страны. На протяжении многих лет партия и государство всегда уделяли внимание и направляли усилия на обеспечение энергетической безопасности, в которой безопасность поставок электроэнергии играет ключевую роль. Однако в прошлом реализация электроснабжения порой была неадекватной и сложной по многим причинам, как объективным, так и субъективным; В конце сухого сезона 2023 года на севере страны наблюдался локальный дефицит электроэнергии.

thanjpg-17079117565752142532174-3087.png
Премьер-министр поручил обеспечить электроснабжение, поставку угля и газа для производства электроэнергии.

В целях надежного обеспечения энергетической безопасности, надежности поставок электроэнергии для нужд производства, бизнеса и потребления населения в предстоящее время Премьер-министр поручает:

1. Государственный руководящий комитет по важным национальным программам, работам и проектам, имеющим ключевое значение для энергетического сектора

а) Сосредоточение внимания на руководстве, проверке, координации и поощрении выполнения задач по инвестициям и строительству важных национальных программ, работ и проектов в энергетическом секторе в соответствии с резолюциями Национального собрания, Правительства, а также решениями и распоряжениями Премьер-министра.

б) Направлять, проверять и побуждать инвесторов работ, проектов, консалтинговые организации и подрядчиков выполнять задачи, определенные в утвержденном Планировании, Плане, инвестиционной политике работ, проектов или решениях об утверждении каждого компонента проекта, для обеспечения хода строительства и качества работ.

в) Давать указания и призывать министерства, ведомства и народные комитеты провинций и городов центрального подчинения решать трудности и проблемы, связанные с расчисткой площадок для важных национальных и ключевых энергетических проектов в рамках их полномочий, и немедленно докладывать Премьер-министру по вопросам, выходящим за рамки их полномочий, и в то же время предлагать Премьер-министру решения для рассмотрения и принятия решений в случае возникновения проблем для ключевых и срочных проектов.

2. Министр промышленности и торговли

а) Сосредоточение внимания на руководстве и направлении реализации ряда конкретных задач, в частности плана по развертыванию Национального плана развития энергетики на период 2021–2030 годов с перспективой до 2050 года (Энергетический план VIII). В частности, сосредоточиться на выполнении задач по обеспечению поставок в северную энергосистему в ближайшие годы следующим образом: i) координировать действия с Государственным комитетом по управлению капиталом на предприятиях, министерствами, филиалами и народными комитетами соответствующих провинций и городов центрального подчинения для руководства, руководства и поддержки Vietnam Electricity Group в развертывании и ускорении прогресса для скорейшего завершения линии 500 кВ 3, Куанг Трач - Пхо Ной, снабжающей электроэнергией север (стремимся завершить и подать электроэнергию в июне 2024 года); ii) Срочно завершить и представить досье предложений по разработке постановления правительства о механизмах и политике стимулирования развития солнечной энергетики и установки солнечных батарей на крышах частных домов, офисов и промышленных парков; iii) Взять на себя ведущую роль в координации с Vietnam Oil and Gas Group и Vietnam Electricity Group с целью разработки Указа, касающегося механизма купли-продажи газа и ветроэнергии в упрощенной форме, который должен быть завершен не позднее второго квартала 2024 года; iv) Срочно пересмотреть источники энергии в Северном регионе, доложить премьер-министру о решениях по содействию прогрессу строящихся проектов источников энергии, а также о решениях по немедленному развертыванию новых источников энергии, особенно для каждого проекта в Северном регионе.

б) Поручить Vietnam Electricity Group и Национальному центру управления энергосистемой управлять энергосистемой для обеспечения электроснабжения, разработать план электроснабжения и управлять национальной энергосистемой с целью обеспечения электроснабжения, обеспечения резервного электроснабжения и возможности реагирования и контроля возможных экстремальных рабочих сценариев.

c) Прогнозировать и разрабатывать планы, чтобы поручить Вьетнамской нефтегазовой группе, Вьетнамской национальной угольно-минеральной промышленной группе и Корпорации Донг Бак обеспечить достаточные и непрерывные поставки для обеспечения своевременных поставок, достаточных объемов и правильного типа угля для производства электроэнергии в соответствии с подписанным Контрактом/Обязательством; Координировать действия с соответствующими подразделениями для прогнозирования потребления и поставок топлива, обеспечивая надежность электроснабжения.

d) Руководить, инспектировать и контролировать деятельность Vietnam Oil and Gas Group с целью внедрения всех решений, обеспечивающих прогресс в реализации газоэнергетической цепочки проекта Блока B в соответствии с Энергетическим планом VIII, уделять внимание устранению препятствий в рамках своих полномочий и незамедлительно докладывать Премьер-министру для решения вопросов, выходящих за рамки его полномочий.

г) контролировать и направлять ход реализации ключевых энергетических проектов, таких как проекты «Синий кит» и «Тхи Вай – Ньон Трач»; Руководить деятельностью соответствующих министерств и ведомств и координировать ее с ними для оперативного решения вопросов, входящих в их компетенцию, отчитываться перед Премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки их компетенции, и обеспечивать реализацию проектов в соответствии с установленным планом.

e) Содействовать серьезной, существенной и эффективной реализации Директивы Премьер-министра об усилении энергосбережения, Национальной программы по экономному и эффективному использованию энергии, программы по управлению спросом на электроэнергию и переходу на зеленую и чистую энергию; Координировать исследования с целью развития отечественного производства, применения технологий, внедрения инноваций и повышения производительности труда в энергетическом секторе.

ж) Строго и эффективно осуществлять государственное управление источниками электроэнергии, производимыми, реализуемыми и закупаемыми вне государственного сектора. Пересматривать обязательства и разрабатывать планы поставок электроэнергии и цены на электроэнергию в соответствии с правовыми нормами; Строго запретить любой негатив, коррупцию и групповые интересы в процессе осуществления производства, бизнеса и торговли электроэнергией в негосударственном секторе.

3. Председатель Комитета по управлению государственным капиталом на предприятиях

а) Своевременно одобрять в соответствии с законом об управлении и использовании государственного капитала для инвестиций, производства и бизнеса на предприятиях ключевые инвестиционные проекты в энергетическом секторе Vietnam Electricity Group, Vietnam Oil and Gas Group и Vietnam National Coal - Mineral Industries Group.

б) Дать указание и настоятельно призвать Советы членов Vietnam Electricity Group, Vietnam Oil and Gas Group и Vietnam National Coal - Mineral Industries Group сосредоточиться на реализации ключевых энергетических проектов, рассматривать трудности и препятствия, решать их в рамках своих полномочий и сообщать компетентным государственным органам только в случае возникновения вопросов, выходящих за рамки их полномочий.

4. Министр финансов

а) Взять на себя ведущую роль совместно с соответствующими учреждениями в продолжении обзора, предоставления рекомендаций и ежегодной разработки конкретного плана проверки реализации правовых норм в отношении цен на добычу и торговлю углем, газом, нефтью, а также поставку угля, газа и нефти для производства электроэнергии; Тесно координировать работу с Министерством промышленности и торговли по внедрению механизма розничной торговли электроэнергией в соответствии с нормативными актами.

б) Руководить и координировать работу с Министерством промышленности и торговли, Вьетнамской национальной угольной и минеральной промышленностью, Вьетнамской электроэнергетической группой, Вьетнамской нефтегазовой группой, корпорацией Dong Bac и соответствующими агентствами с целью исследования и разработки справочных цен на импортируемую угольную продукцию, чтобы их можно было применять немедленно после вступления в силу Закона о ценах № 16/2023/QH15.

5. Министр планирования и инвестиций

а) Консультировать и отчитываться перед Премьер-министром по вопросам, связанным с компетенцией, функциями и задачами по реализации инвестиций в энергетические проекты в рамках Энергетического плана VIII (по формам инвестиций, процедурам реализации инвестиций, конкретным обязанностям каждого соответствующего агентства по реализации инвестиций в энергетические проекты, выявлению и отбору инвесторов, проведению торгов и т. д.); Одновременно направить его в Министерство промышленности и торговли для проведения исследований, обобщения и представления доклада Премьер-министру о ходе выполнения плана по реализации VIII Энергетического плана.

б) Пересмотреть и ускорить оценку инвестиционной политики для энергетических проектов в соответствии с полномочиями, категорически не допуская задержек, которые могут повлиять на ход реализации энергетических проектов.

6. Министр природных ресурсов и охраны окружающей среды

а) Незамедлительно направить и проинструктировать тепловые электростанции в северо-восточном регионе (особенно тепловые электростанции в провинции Куангнинь) о принятии решений, связанных с температурой охлаждающей воды, для обеспечения доступной мощности электростанций в ежегодный сухой сезон.

б) На основе гибкого плана эксплуатации водохранилищ в Процедурах эксплуатации между водохранилищами, предложенных Vietnam Electricity Group в координации с соответствующими агентствами и подразделениями, пересмотреть Процедуры эксплуатации между водохранилищами для обеспечения безопасности работ и территорий ниже по течению, а также эффективно использовать водные ресурсы в целях использования для оптимизации выгод социально-экономического развития и защиты окружающей среды, обеспечиваемых водными ресурсами.

в) Оказывать руководство Народным комитетам провинций и городов центрального подчинения по вопросам планирования и планов землепользования для энергетических и электроэнергетических проектов в рамках Энергетического плана VIII.

7. Министр сельского хозяйства и развития сельских районов должен незамедлительно рассматривать, решать в рамках своих полномочий и докладывать Премьер-министру о любых вопросах, выходящих за рамки его полномочий, касающихся преобразования целей лесопользования, связанных с энергетическими и электроэнергетическими проектами; Обеспечить отсутствие задержек в рабочем процессе, влияющих на реализацию энергетических и электроэнергетических проектов.

8. Руководители министерств, ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, народных комитетов провинций и городов центрального подчинения

а) Руководители министерств, ведомств министерского уровня и государственных органов, исходя из своих функций и задач, внимательно следят за ситуацией и активно предлагают решения по устранению существующих проблем и трудностей в своих секторах управления и областях, связанных с деятельностью в сфере электроэнергетики.

б) Председатель Народного комитета провинций и городов центрального подчинения руководит: (i) рассмотрением хода инвестиций в строительство источников энергии и сетевых проектов в рамках планирования и плана развития электроэнергетики, находящихся под их управлением; (ii) Поручить соответствующим функциональным подразделениям решать трудности и проблемы, связанные с процедурами инвестирования и строительства, расчисткой площадок для ускорения хода реализации проектов по источникам энергии и сетям; (iii) координировать действия с министром промышленности и торговли, министром планирования и инвестиций и соответствующими агентствами для оперативного выполнения задач в рамках их полномочий по выявлению и выбору инвесторов, а также оперативной реализации проектов по источникам энергии и сетям в соответствии с утвержденным графиком планирования; (iv) Для провинций, чье провинциальное планирование на период 2021–2030 годов с перспективой до 2050 года было одобрено премьер-министром; Предлагается сосредоточиться на завершении представления пятилетнего плана землепользования (2021–2025 гг.) на уровне провинций в Министерство природных ресурсов и окружающей среды для оценки и представления премьер-министру на утверждение. Народные комитеты провинций должны ежегодно и своевременно отчитываться об использовании земель для энергетических проектов и проектов по производству электроэнергии в рамках плана по реализации VIII Плана по производству электроэнергии под местным управлением.

9. Председатель Vietnam Electricity Group

а) Осуществлять руководство и координировать деятельность с Национальным центром управления энергосистемой для разработки планов и методов эксплуатации национальной энергосистемы с целью обеспечения электроснабжения, уделяя особое внимание резервному поставкам, имеющейся гидроэнергии и полной подготовке топлива для тепловой энергетики с целью обеспечения пиковой мощности в течение ежегодного сухого сезона.

б) Сосредоточение внимания на руководстве и руководстве ускорением инвестиций, строительства и эксплуатации проектов по источникам энергии и сетям, назначенных в качестве инвесторов, особенно ключевых проектов по источникам энергии и сетям, обслуживающих энергоснабжение Севера, таких как линия 500 кВ 3 (завершение и подача электроэнергии которой запланированы на июнь 2024 года), расширение ГЭС Хоабинь, тепловая электростанция Куанг Трач I.

в) Проактивно и тесно координировать работу с Vietnam Oil and Gas Group при реализации цепочки проектов по производству газа и электроэнергии Блока B, обеспечивая общий ход реализации цепочки проектов.

г) Руководство обновлением и обзором баланса спроса и предложения на электроэнергию, пропускной способности национальной энергосистемы, особенно для Северного региона до 2025 года и до 2030 года, включая решения по обеспечению поставок и управления электроэнергией в соответствии с полномочиями; Сообщайте компетентным органам о любых вопросах, выходящих за рамки полномочий.

г) Руководить реализацией мер по экономии электроэнергии во всей отрасли, координировать действия с народными комитетами провинций и городов центрального подчинения, а также потребителями электроэнергии для внедрения решений по экономии электроэнергии; Проводить широкую, эффективную и содержательную пропаганду экономичного и эффективного использования электроэнергии среди каждой группы и сегмента потребителей электроэнергии с целью повышения осведомленности и изменения поведения людей и предприятий в отношении потребления электроэнергии; В то же время содействовать внедрению программ управления спросом на электроэнергию и регулировать электрические нагрузки.

10. Председатель Вьетнамской нефтегазовой группы

a) Непосредственно сосредоточиться на реализации проекта по производству газа и электроэнергии в блоке B и срочно ускорить его реализацию, немедленно сообщать о проблемах, выходящих за рамки полномочий (если таковые имеются), нести полную ответственность за любые задержки в решении вопросов, входящих в компетенцию, как можно скорее принять окончательное инвестиционное решение (ОИР) и обеспечить первую подачу газа в четвертом квартале 2026 года.

б) Сосредоточение внимания на руководстве реализацией и устранении препятствий в реализации проектов источников энергии, назначенных в качестве инвесторов, предоставление отчетов Государственному комитету по управлению капиталом на предприятиях и в соответствующих учреждениях по вопросам, выходящим за рамки их компетенции.

c) Тесно координировать работу с владельцами газовых шахт, инвесторами газовых электростанций и председателем Vietnam Electricity Group для внедрения решений в ходе реализации плана поставок, отдавая приоритет мобилизации газа для производства электроэнергии с целью удовлетворения потребностей в потреблении электроэнергии, обеспечивая оптимальную эффективность цепочки газ-электроэнергия и национальные интересы.

г) Незамедлительно направить исследования и предложить решения по реструктуризации газового рынка и инфраструктуры газовой отрасли в соответствии с Проектом конкурентного энергетического рынка.

11. Председатель Vietnam National Coal - Mineral Industries Group и Dong Bac Corporation

а) Непосредственно и всесторонне реализовать, серьезно и эффективно, задачи, поставленные Премьер-министром в Директиве № 29/CT-TTg от 2 декабря 2019 года о дальнейшем усилении государственного управления добычей и предпринимательской деятельностью в сфере угля и поставок угля для производства электроэнергии; Задачи и решения по развитию рынка угля согласно Проекту развития конкурентного рынка электроэнергии.

б) синхронно, решительно и эффективно осуществлять меры по руководству, управлению и организации производства в целях повышения мощности, производительности и объема производства отечественной угольной промышленности; Внимательно следить за погодными условиями и следить за ними, чтобы организовывать и планировать соответствующие работы по добыче угля; Импортировать уголь для смешивания с целью обеспечения производства электроэнергии разумным и эффективным образом; В первую очередь необходимо содействовать развитию отечественного производства угля и угольного бизнеса.

в) Проактивно пересмотреть и сбалансировать спрос и предложение на отечественный уголь в направлении приоритетности достаточных поставок угля для производства электроэнергии в соответствии с подписанным Контрактом; Разработать планы добычи угля, транзитных складов, запасов угля, средств транспортировки, реагирования и контроля возможных экстремальных сценариев и т. д. для обеспечения достаточного и стабильного снабжения угольных тепловых электростанций, способствуя обеспечению национальной энергетической безопасности; Недостатка в угле для электростанций быть не должно.

12. Инвесторы тепловых электростанций

а) Тщательно и эффективно реализовать задачи, поставленные Премьер-министром в Директиве № 29/CT-TTg от 2 декабря 2019 года по дальнейшему укреплению деятельности по добыче и ведению бизнеса в сфере угля и поставок угля для производства электроэнергии в соответствии с рыночными механизмами.

б) Отвечает за организацию достаточного количества первичного топлива для обеспечения стабильной и непрерывной поставки в соответствии с мобилизационными требованиями энергосистемы на протяжении всего срока службы станции; В частности, необходимо точно рассчитать объем угля, который необходимо самостоятельно закупить для выработки электроэнергии в дополнение к объему угля, который обязуются предоставить Vietnam National Coal - Mineral Industries Group и Dong Bac Corporation, чтобы полностью и оперативно подготовиться к производству электроэнергии в соответствии с рыночным механизмом.

c) Регулярно пересматривать, обновлять и рассчитывать спрос на первичное топливо для производства электроэнергии, чтобы обеспечить точное соответствие фактической ситуации, а также сезонному и региональному спросу на электроэнергию для подготовки достаточного количества топлива в соответствии с мобилизационными потребностями энергосистемы и поддержания разумных резервов для работы электростанции. Ни в коем случае не допускайте, чтобы генератор был готов к выработке электроэнергии, но при этом не хватало топлива, что приведет к недостаточной мощности или необходимости остановки генератора.

г) Усилить управление качеством входящего угля для обеспечения технических параметров, позволяющих повысить эффективность генераторов и свести к минимуму инциденты, вызванные качеством угля; Активно эксплуатировать стабильные и надежные генераторы для удовлетворения мобилизационных потребностей энергосистемы.

г) Завершить расчет потребности в угле для производства электроэнергии и подписать годовые договоры купли-продажи угля для производства электроэнергии до 1 декабря предыдущего года, результаты выполнения представить в Министерство промышленности и торговли до 10 декабря каждого года (при наличии потребности в угле и заключенных договоров купли-продажи угля со всеми поставщиками) для формирования Карты поставок угля для производства электроэнергии. Строго выполнять обязательства, предусмотренные подписанным договором купли-продажи угля.

Просим министров, глав ведомств министерского уровня, глав правительственных учреждений, председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения, председателей советов членов и генеральных директоров следующих корпораций: Vietnam Electricity Group, Vietnam National Coal - Mineral Industries Group, Vietnam Oil and Gas Group, Dong Bac Corporation, а также связанных с ними организаций и лиц неукоснительно выполнять настоящую Директиву.


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Международный фестиваль фейерверков в Дананге 2025 (DIFF 2025) — самый продолжительный в истории
Сотни красочных подносов для подношений, проданных по случаю праздника Дуаньу
Бескрайний пляж Ниньтхуан остается самым красивым до конца июня, не пропустите!
Желтый цвет Там Кока

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт