Местные жители до сих пор называют его народным мостом, но на самом деле это мост терпения и стойкости, где многие поколения жертвовали своей безопасностью ради сохранения ритма жизни на обоих берегах.

В разгар жаркого летнего дня, несмотря на то, что ей уже больше восьмидесяти лет, госпожа Хо Тхи Тху тихо сидит у моста, наслаждаясь прохладным ветерком. Ее волосы белые как пепел, но глаза все еще светятся ностальгией, когда она рассказывает о тех временах, когда жители деревни приносили бамбук, древесину и рабочую силу для строительства моста через реку. «После освобождения каждая семья была бедной, но мы не могли позволить реке разлучить нас навсегда. Поэтому мужчины и молодые люди рубили бамбук, женщины готовили еду, и так был построен первый мост…», — ее голос дрожал, как поток воспоминаний.
За последние пятьдесят лет река Нхунг изменила русло, эрозия расширила русло реки, а бамбуковый мост, соединяющий два берега, становился все длиннее и длиннее, иногда достигая семидесяти или восьмидесяти метров. Но мост все равно остается… бамбуковым мостом. Никаких прочных перил, никаких фундаментов из бетонных свай, только наспех соединенные стволы бамбука, крепко связанные веревками, чтобы выдерживать солнце, дождь, наводнения, штормы и даже дрожащие шаги стариков и детей.
Г-н Нгуен Куой, мужчина лет пятидесяти, работающий строителем, каждый день пересекает мост, чтобы добраться до работы на другой стороне реки. Однажды, во время наводнения в июле, он поскользнулся и упал на полпути через мост, в кромешной тьме и под шум падающей воды. «К счастью, мне удалось ухватиться за бамбуковые кусты у берега. Я выжил благодаря благословению моих предков», — тихо сказал он, крепко сжимая дрожащими руками выцветший шлем.
Но не всем так повезло, как г-ну Куою. Несколько лет назад мальчик лет восьми или девяти отправился навестить своего дедушку в деревне Рао. Переходя мост, он поскользнулся, упал в бурлящую воду и больше не вернулся... Наступил траур, словно сигнал тревоги о надвигающейся опасности. Однако люди продолжают пересекать мост, потому что это самый короткий и единственный путь, соединяющий производство, повседневную жизнь и семейные отношения.
Семья г-на Куоя, как и десятки других семей в этом районе, имеет сельскохозяйственные угодья по обе стороны реки Нхунг. Каждый сезон для транспортировки удобрений, техники и сбора урожая риса приходится делать крюк через другую коммуну, прежде чем вернуться домой, преодолевая расстояние до десятков километров, а не всего лишь 1 километр, если бы приходилось пересекать бамбуковый мост. «Иногда, когда я вижу свой дом на другой стороне, мне приходится носить рис кругами, тратя бензин и силы, а когда идет дождь и дует ветер, это становится еще более невыносимым», — посетовал он.
К сожалению, этот хрупкий мост смывается несколько раз в год во время паводков. В сентябре и октябре произошло наводнение, и мост был смыт рекой. В районе Тета люди собрались вместе, чтобы заняться восстановлением. Если в феврале и марте пройдут сильные дожди, мост снова смоет. Жителям здесь знакома эта картина... дрейфа и остановки, словно печальный круговорот судьбы. Стоимость восстановления моста каждый раз невелика, около 3–4 миллионов донгов, но усилия и беспокойство неизмеримы. Старый мост был восстановлен только в конце 2024 года, бамбук еще не высох, но уже снова пророс зеленой листвой, словно символ молчаливого возрождения.
Господин Хоанг Вьет Ха, живущий прямо рядом с мостом, стал свидетелем того, как многие люди падали с моста в реку и даже погибали. «Этот мост — спасательный круг. Если он уплывет, мы его восстановим, но иногда мы не можем восстановить его вовремя, и вся деревня превращается в остров. Дети ходят в школу, больные не могут перейти, производство застаивается…», — он смотрел на воду, размышляя.
Рао Гамлет и Фуок Гамлет, два небольших жилых кластера Команды 3, деревни Май Дан, включают в себя в общей сложности более 110 домохозяйств. Все они живут на землях по обоим берегам реки Нхунг. Без мостов мы не сможем комфортно заниматься сельским хозяйством, не сможем ходить в школу, на рынок и не сможем вовремя доставлять больных в отделение неотложной помощи. Простой бамбуковый мостик выполнял свою связующую функцию в течение многих лет, но пришло время заменить его прочным мостом, чтобы люди могли не только пересекать его, но и жить, производить и строить свою жизнь в мире.
Г-жа Хо Тхи Тху Ан, глава деревни Май Дан, с беспокойством сказала: «Люди могут вложить свои усилия и бамбук в восстановление моста, но они не могут построить прочный мост сами. Мы искренне надеемся, что правительство обратит внимание и вложит средства в строительство прочного моста для людей, чтобы помочь сотням людей избежать ситуации, когда им приходится идти по воде вброд, дрожать на бамбуковых стволах и бояться несчастных случаев…».
Пришло время, чтобы небольшой бамбуковый мост в сельской местности перестал быть символом неуверенности и неблагополучия, а стал прекрасным воспоминанием, когда его заменит новый, прочный мост, соединяющий жизни людей на обоих берегах реки Нхунг. Мост не только соединяет земли, но и соединяет сердца людей с верой в реальную заботу со стороны тех, кто стоит у власти...
Источник: https://cand.com.vn/doi-song/chiec-cau-tre-va-uoc-mo-noi-doi-bo-song-nhung-i768985/
Комментарий (0)