БАК ЗЯНГ – Дорога Чыонгшон, легендарная дорога, названная в честь любимого президента Хо Ши Мина, является символом героического революционного подвига вьетнамцев в войне сопротивления против США за спасение страны. В истории войн немногие дороги хранят столько «рекордов», как дорога Чыонгшон – стратегический транспортный маршрут, обеспечивающий поддержку полям сражений на юге и во всех трех странах Индокитая. И уникальность этой славной, залитой кровью дороги заключается в том, что из нее родилась литературная и художественная традиция, ставшая бесценным культурным наследием нашей нации. Среди них – собрание стихов, посвященных Чыонгшону, связанных с именами многих авторов, являющихся представителями современной вьетнамской литературы.
Действительно, в годы, когда вся страна «прошла через горы Чыонгшон, чтобы спасти страну», этот путь привлек большую и влиятельную группу поэтов, писавших о горах Чыонгшон. От авторов движения «Новая поэзия» до дореволюционных поэтов и поколения поэтов, боровшихся против французов, таких как Че Лан Вьен, Хуй Кан, Нгуен Динь Тхи, Нгуен Суан Сань, Суан Сач, Чинь Хуу, Нонг Куок Чан, Фам Нгок Кань, Тхань Хай, Зянг Нам… все они побывали в горах Чыонгшон и написали о них множество стихов.
Дорога Чыонгшон. Архивное фото. |
Кроме того, существует большая группа поэтов, сформировавшихся во время войны сопротивления против США, многие из которых непосредственно участвовали в боях и служили в горах Чыонгшон или, по крайней мере, получили глубокий опыт на маршрутах Чыонгшона. Все они оставили после себя прекрасные стихи о Чонг Соне, такие как: Хоу Тхо, Тху Бон, Нгуен Чонг Оан, Нам Ха, Нгуен Кхоа Джим, Хоанг Фу Нгок Тынг, Нгуен. Мо, Чонг Хоат, Фам Ле, Чунг Куи, Хоанг Нхуан Ком, Ань Нгок, Нгуен Док Му, Вонг Чонг, Донг Чонг Дот, Тхань То, Нгуен Тхи Хонг Нгат, Фум Хо Тху…
Только в провинции Куангбинь , на «линии фронта» армии Чынгсон, где в разные периоды располагались многочисленные места, выбранные в качестве командных пунктов, а также на месте многих из самых ожесточенных полей сражений как на восточных, так и на западных горных хребтах Чынгсон, появилось поколение поэтов, писавших о Чынгсоне. Эти авторы либо выросли в Чынг Сане, либо написали много успешных работ об этом регионе, например, Сюан Хоанг, Трун Нхот Тху, Ксич Бич, Лам Тхо Мо До, Ле Тхо Май, Хоанг Ву Тхуут…
Среди поэтов горного хребта Чыонгшон выделяется Фам Тьен Дуат. Он открыл новую, яркую, молодёжную и полную жизни волну реальности, исходящую с поля боя. Он вплел в свою поэзию весь горный хребет Чыонгшон. Его не только сравнивают с «орлом поэзии Чыонгшона», но и почитают как «ведущую фигуру антиамериканской военной поэзии». Задорные, страстные стихи Фам Тьен Дуата, полные оптимизма среди бомб и пуль горного хребта Чыонгшон, такие как: «Тебе, молодой доброволец», «Чыонгшон Восток – Чыонгшон Запад», «Огонь и свет», «Отряд машин без лобовых стекол», «Воспоминания», «Звук бомб в Сенгфане»… до сих пор живут в сердцах поколений читателей.
Есть нечто особенное: горный хребет Чыонгшон также служил источником поэтического вдохновения для многих партийных, государственных и военных лидеров. Товарищ Чыонг Чинь во время своего визита в командование Чыонгшон в начале 1974 года был вдохновлен на написание стихотворения «Солдатам Чыонгшона»: «Ваши машины полны смысла и любви / Вы несете с собой победы / Чыонгшон Западный, Чыонгшон Восточный / Высокие перевалы, глубокие ручьи… мы надеемся, мы ждем…» Примерно в то же время товарищ Ле Дык Тхо во время визита в Чыонгшон стал свидетелем: «Кто пересекает перевал Чыонгшон / Не почувствовав пыли? / С каждой проезжающей машиной / Пыль поднимается в облака…»
Затем товарищ Данг Тинь, политический комиссар армии Чыонгшона, с юмором поделился: «Приветствую храбрых солдат / Едущих по Чыонгшону / Молодые головы седеют / Из-за слоев пыли на дороге… » А поэт То Хуу, высокопоставленный партийный лидер, написал стихи о Чыонгшоне, ставшие классикой: «Прорываясь через Чыонгшон, чтобы спасти страну / С сердцами, переполненными надеждой на будущее » и: «Восточный Чыонгшон, солнечный, Западный дождливый / Тот, кто там не был, по-настоящему не знает себя…»
Есть еще один не менее интересный момент: среди художников и писателей, участвовавших в «марше через горы Чыонгшон за спасение страны», наряду с «мужчинами» разных поколений, как описано выше, были и очень молодые «женщины», в том числе поэтессы, чьи имена до сих пор остаются звездами в литературном мире. Поэтесса Лам Тхи Ми Да родилась и выросла в истерзанной войной стране Куангбинь. Она была преданным своему делу репортером на пути Чыонгшона прямо в своем родном городе.
Ее стихотворение «Небо — бомбовый кратер», написанное в 1972 году, считается одним из лучших стихотворений антиамериканской эпохи и продолжает трогать сердца многих поколений читателей по сей день: «Рассказывают, что ты, девушка, которая расчистила дорогу / Чтобы спасти дорогу той ночью от разрушения / Чтобы колонна смогла вовремя добраться до поля боя / Ты использовала свою любовь к Родине, чтобы разжечь огонь / Чтобы отвлечь врага и поглотить взрывы бомб …» Это произведение получило первый приз на поэтическом конкурсе газеты «Литература и искусство» в 1973 году. Поэтесса Чан Тхи Тханг окончила литературный факультет Ханойского университета в 1970 году.
| Литература антиамериканского движения сопротивления в целом, и поэзия и проза о горах Чыонгшон в частности, представляют собой многогранное культурное наследие, в котором множество выдающихся деятелей были и остаются опорой современной вьетнамской литературы. Реальность современной вьетнамской литературы также доказывает, что горы Чыонгшон прошлого и настоящего остаются богатым и увлекательным объектом для писателей, продолжающим исследовать его и создавать ценные произведения литературы и искусства. |
В 1971 году она собрала рюкзак и проделала тысячи километров вдоль горного хребта Чыонгшон до полей сражений юго-восточного региона, работая журналистом и писателем на передовой. На сегодняшний день она опубликовала 15 сборников стихов, эпических поэм, рассказов и романов. Фам Хо Тху также выбрала поле боя для жизни и творчества после окончания университета. На сегодняшний день она опубликовала 5 сборников стихов и получила множество литературных премий. В 2017 году ее эпическая поэма о легендарном горном хребте Чыонгшон получила официальную награду Ассоциации писателей Вьетнама по случаю 70-летия Дня ветеранов и мучеников войны...
Среди поэтесс, вышедших из истерзанных войной гор Чыонгшон, Нгуен Тхи Хонг Нгат и Ле Тхи Май — два особых случая: они отправились на поле боя сразу после окончания средней школы, не для того, чтобы работать в журналистике или писать, а чтобы… петь, восстанавливать дороги, мосты и засыпать воронки от бомб. Нгуен Тхи Хонг Нгат, будучи молодой и энергичной исполнительницей из Чыонгшона, получила Поощрительную премию на поэтическом конкурсе газеты «Ван Нге» (Литература и искусство) в 1973-1974 годах. На сегодняшний день она опубликовала 7 сольных и 2 совместных сборника.
Поэтесса Ле Тхи Мэй — бывшая участница молодежной волонтерской программы в Чыонгшоне. Среди сотен ее стихотворений и образов луны в Чыонгшоне один образ стал визитной карточкой поэзии Ле Тхи Мэй: «Моя радость бледна / Как луна, восходящая днем…» А вот луна на ее «Солдатском рюкзаке»: «Ветер на горном перевале дует яростно / Мы несем тяжелую луну на плечах / Тяжелая луна на плечах / Полумесяц опирается, чтобы поддержать наши безмолвные шаги… » Все три поэтессы, Лам Тхи Ми Да, Нгуен Тхи Хонг Нгат и Ле Тхи Мэй, были удостоены Государственной премии в области литературы и искусства.
Литература антиамериканского движения сопротивления в целом, и поэзия и проза о горах Чыонгшон в частности, представляют собой многогранное культурное наследие, в котором множество выдающихся деятелей были и остаются столпами современной вьетнамской литературы. Реальность современной вьетнамской литературы также доказывает, что горы Чыонгшон прошлого и настоящего остаются богатым и захватывающим объектом для писателей, продолжающих исследовать и создавать ценные произведения литературы и искусства, достойные величия и чуда дороги Чыонгшон – тропы Хо Ши Мина – легендарной дороги!
Источник: https://baobacgiang.vn/co-mot-truong-son-thi-ca-postid416278.bbg






Комментарий (0)