Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Круглый струнный инструмент народа Па Ди

«Муонг Кхуонг такой зеленый…/О, пограничная земля, я так люблю эту мелодию/Округлая мелодия, мой народ, народ па ди/Округлая мелодия, как полная луна/Округлая мелодия, как яркое утреннее солнце…» Это строки из стихотворения «Моя страна зеленая, круглая мелодия» поэта По Сао Мина.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai12/07/2025

Эти стихи побудили меня отправиться в высокие горы, чтобы узнать о круглострунном музыкальном инструменте, распространенном в приграничном регионе. Неслучайно поэт По Сао Мин включил образ круглострунного музыкального инструмента в свое стихотворение; это сама душа народа Па Ди, гордость Па Ди на их земле Мыонг.

z6768847291503-5b60c6267e51d7534186a407de42727d.jpg
Образ круглого музыкального инструмента встречается в духовной жизни народа Па Ди.

Восемьдесят пять лет назад некоторые семьи Па Ди из района Тунг Чунг Фо переехали в район Лунг Вай (ныне часть коммуны Бан Лау), чтобы расчистить землю и наладить свою жизнь. На этой новой земле, названной Бан Синх, народ Па Ди преодолел бесчисленные трудности, превратив землю, когда-то покрытую тростником, в процветающую деревню с пышными зелеными чайными плантациями, полями созревающего риса и ароматными плантациями золотистых ананасов. Сегодня Бан Синх напоминает горный городок с современными многоэтажными домами, и жизнь народа Па Ди становится все более комфортной и благополучной.

В деревне Бан Синх, рядом с рисовыми полями, усыпанными зерном, Фу Тхи Фуонг и другие женщины из племени Па Ди, одетые в традиционные наряды — черные блузки, серебряные браслеты и шляпы в форме крыш домов, — поют народные песни, воспевающие красоту своей родины.

Держа в руках инструмент с круглым грифом – традиционный музыкальный инструмент народа Па Ди – г-жа Фуонг сказала: «При исполнении народных песен Па Ди инструмент с круглым грифом незаменим. Звук инструмента и пение сливаются воедино, чтобы в полной мере выразить красоту народных песен Па Ди. Для народа Па Ди, куда бы они ни пошли, они всегда носят с собой свой инструмент с круглым грифом, чтобы играть и петь в свободное время и в этнические праздники».

baolaocai-br_img-1859.jpg
Инструмент имеет круглую форму, напоминающую форму луны.

Я заметил, что инструмент, который держала госпожа Фуонг, имел круглую деку, похожую на луну. У него было четыре струны, а дека была расписана и украшена резьбой в виде летающего дракона. Гриф был сделан из дерева, длиной около 40 см, а головка была украшена деревянным элементом в форме сердца.

Г-жа Фуонг объяснила, что, согласно верованиям народа Па Ди, дракон символизирует силу, удачу и процветание. Поэтому с древних времен, при изготовлении круглой лютни, старейшины вырезали на ней изображения драконов, придавая грифу форму головы дракона, надеясь, что звук лютни принесет радость, изобилие и счастье. На некоторых круглых лютнях вырезан только один дракон, в то время как на других — два летящих дракона, а также множество узоров, образующих круговую окантовку на поверхности инструмента.

Покинув район Бан Синь, я направился по длинным склонам к горному городу Монг Кхонг. В деревне Чунг Чуй Б, коммуна Монг Хонг (бывший город Монг Хонг), упоминая людей Па Ди, которые являются лучшими музыкантами и певцами в регионе, все знают художника По Чин Дина.

Госпожа Дин рассказала, что с самого детства слышала народные песни в исполнении бабушки и матери, поэтому любовь к народной музыке у нее в крови. Особенно к 15 годам она уже умела играть на цитре и петь народные песни своей этнической группы.

По словам мастера По Чин Дина, какой бы народной песней ни пелась, этот инструмент с круглыми струнами незаменим. Под его звучание слова народной песни взлетают, становясь сладкими и трогательными.

baolaocai-br_z6768847300884-c9a61723f2fa5b9a906d81918510e03d.jpg
Сегодня в регионе Муонг лишь немногие пожилые ремесленники умеют играть на этом круглостручном инструменте.

В рассказе о круглогрифовом инструменте и народных песнях народа Па Ди ремесленник По Чин Дин поделился тем, что народные песни Па Ди очень богаты, но переводить тексты древних песен на распространенный вьетнамский язык очень сложно. Наряду с колыбельными, любовными песнями в стиле «вопрос-ответ» и свадебными песнями, существуют также народные песни, воспевающие красоту родины и страны, и песни о повседневном труде, такие как: песни о посадке кукурузы в январе, о посадке бобов в феврале, о фестивале Тхань Минь в марте и о посеве рисовой рассады в апреле...

z6745502368588-0b493839dc752af11d4ee3ee2a873ca6.jpg
Мастер По Чин Дин рядом со своим инструментом с круглым грифом.

Кроме того, в песне «Двенадцать месяцев» народ Па Ди поет о различных цветах: «В январе цветут персиковые деревья; в феврале цветут ароматные цветы; в марте цветут хризантемы...; в мае вспахивают верхние поля и боронуют нижние; в июне цветут рисовые растения...; в сентябре цветут золотистые рисовые колосья; в октябре цветут каменные цветы...; в декабре встречают гостей». Некоторые цветы в песне не имеют общепринятых вьетнамских названий, поэтому их названия не могут быть переведены.

baolaocai-br_z6789247325288-2e65a0524891e786b32ad2a91b6844df.jpg
Поэт По Сао Мин, представитель этнической группы Па Ди, является автором стихотворения «Дерево с двумя тысячами листьев».

Во время визита в Муонг Кхуонг мне довелось познакомиться с поэтом По Сао Мином из этнической группы Па Ди, автором знаменитого стихотворения «Дерево с двумя тысячами листьев». Несмотря на преклонный возраст, поэт По Сао Мин продолжает усердно писать стихи, глубоко интересуясь культурой своей этнической группы.

Поэт По Сао Мин говорил, что круглый струнный инструмент — это «душа» народа Па Ди, а народные песни — сама суть этого народа. Однако сегодня в регионе Мыонг лишь немногие пожилые мастера умеют играть на круглом струнном инструменте и петь народные песни. Госпожам Тхао Фунг Дин и Тхао Фунг Чан уже за 70, и их голоса уже не такие сильные, как раньше. Госпожам По Чин Дин и Тунг Ча Сан тоже за шестьдесят. В регионе Мыонг сейчас мало людей, умеющих изготавливать круглые струнные инструменты. Молодые представители народа Па Ди не интересуются народными песнями. Поэтому сохранение народных песен Па Ди очень затруднительно.

baolaocai-br_z6789247336745-94e855d156b9e504163c6fd78b6fd4f7.jpg
В своих стихах поэт По Сао Мин наполняет любовь к культурной самобытности и любовь к гитаре с круглым грифом.

Для поэта По Сао Мина любовь к культурной самобытности, любовь к круглострунному инструменту и любовь к народным песням находят отражение в его поэзии, в том числе в стихотворении «Моя страна зеленеет от круглострунного инструмента», которое было положено на музыку композитором Чонг Даем. В стихотворении образ круглострунного инструмента символизирует красоту его родины и страны, мирный и неизменный источник гордости.

«Муонг Кхуонг очень синий, как небо».

Зелёная кайма настолько зелёная, что дышит жизнью.

Как полная луна, как теплое утреннее солнце.

Моя родина — это зелёная, округлая мелодия.

На востоке находится красный

«Моя страна — это зелень, совершенная мелодия».

Я покинула земли Муонга, когда последние лучи заходящего солнца, словно веер, пробивались сквозь изрезанные расщелины скалистых гор, заливая пышную зеленую долину. Вдоль извилистой, покатой дороги женщины из племени Па Ди, возвращавшиеся с полей, оживленно болтали и напевали песни: «Пойдемте, сестры, пойдемте вместе / Неся зеленые растения, чтобы сделать удобрения / Удобрения для подкормки кукурузы и риса / Только тогда у нас будет процветающая жизнь…»

Источник: https://baolaocai.vn/cung-dan-tron-nguoi-pa-di-post648331.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
мать и ребенок

мать и ребенок

Ловля анчоусов в водах нашей родины.

Ловля анчоусов в водах нашей родины.

Тунг Най

Тунг Най