Далеко от старой темы?
Г-н Нгуен Тран Бинь Ан, магистрант кафедры прикладной лингвистики будущего Йоркского университета (Великобритания), оценил сильные стороны экзамена этого года по многим различным критериям.
Что касается аутентичности теста, г-н Ан отметил, что это самое значительное изменение по сравнению с предыдущими типами вопросов. На вступительных экзаменах в университеты по общеобразовательной программе 2006 года часто использовались отредактированные материалы из учебников в учебных целях. Теперь все материалы теста взяты из реальных источников, и эта тенденция, безусловно, сохранится в будущем. Это усиливает необходимость применять английский язык в контексте, а не просто изучать и понимать его изолированно.
Кроме того, требования экзамена стали ближе к реальности. В контексте коммуникации коммуникаторам необходимо постоянно выбирать подходящий язык для общения и передачи идей, и экзамен этого года отражает это требование.
В большинстве вопросов учащимся необходимо выбирать лексику и предложения, соответствующие контексту, чтобы набрать баллы. Это большой шаг вперёд по сравнению со старым форматом, когда некоторые задания, такие как выбор слов с разным произношением/ударением, выбор правильного ответа и т.д., были несовместимы с практическим использованием языка.
Ценность этого теста заключается в том, что в ходе развития навыков чтения в полной мере развиваются более мелкие навыки – от базовых (поиск конкретной информации, основных идей, слов в контексте, отсылочных местоимений) до продвинутых (умозаключение, перефразирование, связность и последовательность). Жанры текстов также более разнообразны: в тесте представлены не только статьи, но и объявления и брошюры, что позволяет оценить навыки чтения учащихся в самых разных жанрах.
Кроме того, проверка словарного запаса и грамматики в контексте также оценивает не только форму и значение, но и использование данного слова, что является весьма всеобъемлющим, если принять во внимание структуру знаний слов Nation (2001), когда тест проверяет практически все знание словарного запаса, за исключением формы разговорной речи и ограничений использования, что является большим шагом вперед по сравнению со старым форматом теста.
Использование аутентичных языковых материалов в сочетании с необходимостью применять язык в контексте также исключает традиционный и устаревший способ обучения: заучивание значений лексики и идиом изолированно, и, таким образом, косвенно доносит мысль о необходимости преподавать английский язык в коммуникативном направлении и внедрять элементы содержания в сочетании с языком, а не грамматику-перевод.
С точки зрения надёжности, большинство вопросов с несколькими вариантами ответов объективны и практически не влияют на оценку. Поэтому процесс оценки будет более справедливым, чем по некоторым предметам, требующим субъективного мнения оценщика, например, по литературе.
«Учитываем ошибки» на экзамене этого года
Учитель Нгуен Тран Бинь Ан отметил, что самым слабым местом теста было то, что большинство материалов были на уровне C1-C2, в то время как требования к результатам для старшеклассников были только B1-B2, что приводило к несоответствию теста стандартам результатов, а также к ограничению возможностей старшеклассников. Кроме того, объём некоторых текстов, например, «Гринвошинга», достигал 350 слов, что на 50-70 слов превышало объём текста, установленный стандартами результатов циркуляра 5333/BGDĐT-GDTrH (280-300 слов).
В частности, многие темы и навыки никогда не появлялись и не преподавались в учебниках и учебных материалах, предоставленных Министерством. Некоторые лексические знания, такие как фраза «творить чудеса» в вопросе 40 теста 1105, не упоминаются в учебной программе. По приблизительным подсчётам, тестируемый материал совместим лишь примерно с 60% содержания учебников. Это нехорошо, поскольку создаст трудности, если учащиеся будут заниматься только по основной программе, особенно если ситуация с дополнительными занятиями будет контролироваться.
Навыкам аудирования и речевой продукции уделяется мало внимания. Диалоговый формат может проверять некоторые компоненты письма и говорения, но не все остальные. Поэтому валидность этого аспекта ограничена.
По словам г-на Ана, поскольку экзамен не включает в себя проверку навыков письма, аудирования и говорения, инвестиции в эти навыки ограничены, что приводит к тому, что у студентов возникают проблемы с этими навыками.
Многие темы все еще недостаточно изучены, что ограничивает возможности учащихся, которые мало читают, кроме книг.
50-минутный тест слишком короток для длинных и сложных текстов. Многие родители даже отмечали, что отличники из провинциальных школ смогли выполнить лишь 50–60% теста за отведённое время.
Г-н Ан отметил, что в этом году на экзамене отказались от зубрежки, изолированного изучения лексики и грамматики, заменив её использованием языка в контексте. Родители жаловались на «длинный» экзамен, но у него есть и хорошая цель. Это показывает, что преподавание английского языка в нашей стране меняется в положительную сторону: язык изучают для применения в общении и контексте, а не просто заучивают наизусть, как раньше.
Однако возникает вопрос: не превышает ли эта скорость изменений возможности учащихся старших классов и способность Министерства образования успевать за учебными материалами? Если учебники, учебный материал и системы оценки не синхронизированы, у учащихся не будет инструментов, чтобы «догнать» экзаменационные вопросы. Это косвенно стимулирует дополнительное обучение, что противоречит текущей образовательной политике.
Какие предложения?
По словам этого преподавателя, одним из наиболее спорных моментов является несоответствие тестовых вопросов действующей программе учебников. Однако можно объяснить, что тестовые вопросы ориентированы на оценку уровня владения языком в соответствии с 6-уровневой рамкой компетенции владения иностранным языком Министерства образования и профессиональной подготовки , а не ограничиваются содержанием конкретного набора учебников.
«Это создаёт трудности для учителей и учащихся, но также отражает тенденцию к проверке практических навыков вместо заучивания фиксированных знаний из учебников, которые теперь представляют собой лишь справочные материалы. Однако Министерству образования и профессиональной подготовки необходимо уделять больше внимания обучению учителей и учащихся на основе Рамки компетенций, с которой они пока не знакомы», — подчеркнул этот учитель.
Г-н Ан предложил, чтобы в следующем году на экзамене уровень сложности языковых материалов был снижен до B1–B2 (максимум C1). Что ещё важнее, необходимо проанализировать совместимость содержания учебников, документов, подготовленных Министерством, и экзамена. Для этого совет Министерства по написанию учебников и учебных материалов должен стать ядром комиссии по разработке экзамена, чтобы обеспечить единообразие.
Постепенно включайте в тест навыки аудирования, письма и говорения, чтобы повысить его ценность. Избегайте использования слишком сложной лексики или сложных перефразирований в ответах, не превращайте тест по чтению в проверку словарного запаса.
Увеличьте продолжительность теста, возможно, до 60 минут или более, или сократите объём текстов (с 350 до 280–300). Выбирайте темы, более знакомые старшеклассникам.
Представьте практические ресурсы и практические материалы по темам, чтобы учителя могли применять их в своей преподавательской деятельности.
Ознакомьтесь с вопросами экзамена по английскому языку для выпускного экзамена средней школы 2025 года ЗДЕСЬ.
Источник: https://tienphong.vn/de-tieng-anh-tot-nghiep-kho-nhu-thi-ielts-hoc-sinh-khoc-thet-chuyen-gia-noi-gi-post1755607.tpo
Комментарий (0)