Каждое имя – не просто символ, но и исторический источник, длинная история о стремлениях наших предков.
Иногда , останавливаясь в месте, которое я знаю впервые, мое сердце также охватывается знакомыми чувствами, когда я слышу название этого места, то, чему предки этой земли посвятили все свое сердце и видение.
Топоним – два слова, кажущиеся административными и сухими, но именно они хранят чувства любви к земле и людям. Топоним – это название деревни, реки, горного хребта или административной единицы, общественного сооружения. Но, кроме того, это часть памяти, живое нематериальное культурное наследие.
Каждое топонимическое название – это «мягкая стела» в языке, глубоко запечатлённая в эпохе своего рождения. Некоторые места названы в честь географических объектов: рек, гор, полей, перевалов; другие – в честь исторических событий, связанных с определённым персонажем или подвигом. В названиях некоторых деревень заложена мечта о мирной, полноценной жизни…
Поэтому не случайно топоним часто формируется из красивых слов и сохраняется на протяжении веков. Это мудрость народа и стремление многих поколений предков, заложенные и сформированные.
Деревянный мост у храма Онг Коп, границы коммуны Туй Ан Донг и районов Сюань Дай и Сонг Кау, — место, где любой турист мечтает хотя бы раз побывать в этом поэтическом месте. |
Более внимательно изучая названия мест, которые до сих пор встречаются в каждой статье, мы можем понять причины и глубокий смысл. Как сказал журналист и историк-культуролог Фан Тхань Бинь: «Каждое название места — это культурное наследие, „памятник“ на уникальном языке о времени его зарождения. Географические, исторические, культурные особенности, политические и общественные события той или иной страны тонко отражены в названиях мест».
В топонимах три элемента – язык, общество и география – тесно связаны друг с другом, словно тренога. Благодаря географическому элементу топонимы привязаны к земле и живут там постоянно. Даже если старый владелец уехал далеко, даже если новое поколение сменило его, даже если язык и общество изменились, название остаётся, неразрывно связанное с землёй и небом.
Наши предки вложили в названия мест множество стремлений. Родина Фуйен , земля, известная как любимая земля Нау, появилась на карте страны в 1611 году, выражая мечту наших предков: построить богатое и мирное пограничье, процветающее и устойчивое. Название места Туихоа также несет в себе значение гибкости и гармонии.
Исследователь Фан Тхань Бинь отметил, что название местности Туихоа возникло одновременно с Фуйеном, который в то время был самым южным пограничным районом Дайвьета. Желание, которое древние выражали через название местности Туихоа, заключалось в стремлении сохранить мир с коренными народами и объединить усилия для создания новых земель в приграничной зоне.
Оглядываясь назад на старые страницы истории, можно увидеть, что стремления наших предков отчетливо проявляются в уникальных исторических особенностях Фуйена с 32 деревнями, названия которых начинаются со слова Фу, 16 деревнями со слова Ан, 14 деревнями со слова Фыок, 6 деревнями со слова Тхань и многими деревнями, связанными со словами Бинь, Динь, Хой, Ми, Тан, Тоан...
Эти названия несут в себе веру, надежду и мечты о будущем. Эти топонимы глубоко запечатлены в памяти многих поколений жителей, являются источником гордости, тесно связаны с каждым человеком и хранят душу земли, пронизывающую её историю и глубину корней.
Действительно, топоним — это не просто сухое административное название, но он несёт в себе душу земли, дух земли и любовь народа. Именно поэтому, меняя название земли или родины, люди испытывают ностальгию и сожаление по части своих воспоминаний.
Никто не вырастает, не слыша знакомые звуки родного города, ведь они в колыбельных матери, в наставлениях отца и в детских днях, проведенных за нырянием среди полей и песчаных дюн... Это их родина!
Но если рассуждать шире, смотреть дальше, даже если меняется название провинции или коммуны, родина в нас остаётся неизменной. Стоит нам полюбить землю, где мы родились, и эта любовь распространится на всю страну.
Река Чуа протекает через башню Нян, через мост Хунг Выонг (район Туихоа) и впадает в устье реки Да Дьен. |
В нынешних условиях, сталкиваясь с новыми требованиями развития страны, провинции должны объединиться, подчеркнул Генеральный секретарь То Лам : «Мы должны изменить наше мышление и видение, унифицировать наше сознание и идеологию; преодолеть региональную психологию и настроения, чтобы перейти к более широкому мышлению и видению: «страна — это родина».
Внезапно вспоминаю экзамен по литературе на аттестат зрелости 2025 года, который только что прошёл. Это был очень хороший экзамен, одновременно глубокий и содержательный, полный злободневных тем, с темой для обсуждения: «Небо каждой родины – это и небо Отечества». Это путь от индивидуального к общему, от неба маленькой, родной родины к небу необъятного Отечества, с великими идеалами и стремлениями. И это также помогает нам понять, что нет Отечества, которое не начиналось бы с названий маленьких деревень.
Поэт Че Лан Вьен писал: «Когда мы здесь, это просто место для жизни/Когда мы уезжаем, земля внезапно становится нашей душой» .
Стихотворение звучит просто, но в нём заключена великая философия. Только уезжая далеко, мы понимаем, насколько драгоценно место, которое покидаем. Место — это не просто место для жизни, но и часть нашей души, место, хранящее часть наших воспоминаний. И оттуда мы несём с собой стремление, как солдаты прошлого, готовые идти куда угодно, сделать всё ради Отечества.
Сегодняшняя молодежь, столпы и будущие хозяева страны, как никто другой, как никогда должна это понять и усвоить.
Если вам когда-нибудь станет грустно, когда вы услышите, что старого названия деревни больше нет, поверьте, это очень гуманное дело. Ради развития страны, ради блага нации и народа название можно изменить, но Родина и любовь к ней останутся неизменными. Ведь Родина – это то место, где мы оставляем всю свою душу, каждое название земли, каждое название деревни – это источник священного Отечества!
Тран Куой
Источник: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202506/di-qua-ten-dat-ten-lang-ccc2f86/
Комментарий (0)