Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Уникальное музыкальное наследие народа Ба На

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế11/12/2023


Живя на деревянном полу, собираясь вокруг мерцающего костра, в состоянии опьянения, люди Ба На слушают мелодичную музыку и песни, полные очарования и плена...
‘Thấm’ âm nhạc Ba Na
Артисты выступают с традиционными инструментами бана.

Недавно двор храма Куок Ту Гиам в районе Тай Хок, являющегося особым национальным памятником культуры Ван Миеу, привлек множество туристов, желающих насладиться музыкой Ба На — мероприятием, организованным Британским советом в сотрудничестве с Национальным институтом культуры и искусств Вьетнама.

В музыкальном пространстве народа Ба На самые типичные артисты деревни Мо Хра, коммуны Конг Лонг Кхонг, района Кбанг, провинции Гиа Лай , рассказывают истории любви, показывают сцены тяжелой, но захватывающей трудовой жизни, вселяя в людей светлые надежды на процветание и полноценную жизнь.

Музыка в голове, танец в теле.

В повседневной жизни для народа Ба На незаменимыми являются деревянные полы, очаги и корзины для вина. Когда они напиваются, они начинают играть на К'ни, петь и покачиваться в такт музыке, а когда пить не с кем, они лежат там всю ночь, и звуки все еще эхом разносятся по земле.

Музыка Ба На часто выражает любовь влюбленных, а в любви одной ночи слишком мало, поэтому песня «Небо слишком быстро становится ярким» родилась под музыку Тин Нин (или, как ее обычно называют, Гунг) в исполнении артиста Динь Ван Миня.

У народа Ба На существует матриархальная система, поэтому в песнях о любви девушки Ба На часто активно выражают свои чувства к юношам в деревне.

Начиная с трудовой жизни, песня «Эксплуатация Муонг Рэя» рассказывает о трудностях первого сезона, о зарождающейся в это время любви, которая побуждает девушку выразить свои чувства: «В это время ты ходишь в поля работать, рубишь деревья, чтобы строить хижины, мне тебя очень жаль».

А когда он ей действительно понравился, девушка спела песню, выражая желание выйти за него замуж: «Ты мне нравишься, ты очень хороший, давай будем вместе, давай любить друг друга, чтобы заботиться о наших детях в будущем, чтобы семья была полной».

Затем, когда юноша признался ей в любви, девушка продолжила петь с улыбкой на губах.

Под звуки прекрасных мелодий любви народ Ба На ритмично исполняет свой уникальный танец Тай Нгуен Хоанг. Шаг вперед, два шага назад, когда вспыхивает огонь, и они сцепляют руки, образуя большой круг, народ Ба На сливается воедино, независимо от возраста и пола.

Неясно, где и когда это зародилось, но музыка и танцы Ба На проникли в кровь юношей и девушек этого народа.

Известно лишь, что народ Ба На передает из поколения в поколение историю о том, как их бабушки и дедушки поженились: «муж через 45 лет (45 лет), жена через 32 года (32 года), у них родился ребенок через 7 лет, затем они сочинили песню, потом мужчина передал ее другой женщине, та женщина передала ее бабушке по отцовской линии, бабушке по материнской линии, отцу, сыну, брату, младшему брату, а когда младший брат ослабел, передал ее внуку…». Существуют песни, которым до 100 лет, передаваемые из поколения в поколение.

Во время выступления в Ханое художник Динь Ван Минь рассказал, что каждый раз, когда старейшины деревни приглашали его собраться вместе, он играл музыку, они пели, а затем он подыгрывал: «Я всегда держу это в голове и потом снова репетирую всю композицию. Когда у меня появляется возможность, я исполняю ее».

Выступая в деревне или за ее пределами, эти мелодии остаются в его памяти неизменными: «Музыка в моей голове, танец в моем теле, независимо от места, нет никакой разницы».

‘Thấm’ âm nhạc Ba Na
Художник Динь Тхи Мень и художник Динь Ван Мин исполняют песню «Exploiting Muong Rays».

«Чтобы сохранить его, нужно позволить ему жить».

Каждая мелодия, текст и исполнение на простых, традиционных инструментах, таких как кни, тинг-нин, бамбуковые трубки и т.д., передаются народом Ба На из поколения в поколение особым образом.

Они запечатлены не в виде музыкальных нот на бумаге, а посредством повседневного общения и быта жителей деревни, таких как религиозные обряды, фестивали, праздники нового урожая риса и т.д.

Дети росли в окружении мелодичных звуков танцев, песен, музыкальных инструментов и гонгов, и начали подражать, танцевать и подпевать. Звуки инструментов и танцев постепенно проникали в их тела, и, достигнув совершеннолетия, они уже умели выступать самостоятельно.

Народ Ба На проживает в довольно уединенном месте в этом районе, образуя сельские общины и практически не контактируя с внешним обществом. Поэтому их культурные ценности и обычаи остаются практически нетронутыми, не подверженными влиянию чужеземных культур и развитию современных информационных технологий.

Что еще более важно, народ Ба На дорожит своими традиционными ценностями и осознает необходимость их сохранения.

Народ Ба На не только сохраняет, но и постоянно продвигает свои культурные ценности, сочиняя новые песни, поощряя людей учиться и передавать знания своим детям и внукам, обогащая и пополняя культурное достояние общины и общества. Например, песня о парче исполняется во время ежедневной работы девушек Ба На по ткачеству парчи; песня о дорожном движении призывает людей соблюдать правила дорожного движения.

Сестры, дети и внуки передавали друг другу песни «Спасибо партии и государству», «В честь освобождения страны», «В честь партии и весны» и многие другие песни, посвященные великим праздникам страны.

Музыкальные инструменты также были усовершенствованы для исполнения различных музыкальных жанров и песен. По словам Миня, раньше у тиннина была только одна струна, а теперь она может иметь до 13 или 18 струн.

В настоящее время местные власти района Кбанг проводят множество мероприятий, направленных на поддержку населения в сохранении и развитии современных культурных ценностей.

Глава отдела культуры и информации района Кбанг провинции Гиалай, г-н Динь Динь Чи, рассказал: «При организации программ и мероприятий местные власти всегда включают в них танцы с гонгами и пение народа Ба На. Первые 30 минут местной художественной программы отводятся в первую очередь для выступлений народа Ба На».

Мы также включаем музыку Ба На в внеклассные мероприятия в школе. В настоящее время почти все жители деревни умеют играть на гонгах, и в деревне насчитывается 24 признанных мастера.

Рассказывая подробнее о плане развития деревни этнической группы Ба На, г-н Чи отметил, что в настоящее время в этом районе активно обсуждается вопрос развития общинного туризма. Благодаря имеющимся ресурсам и благоприятным условиям для развития туризма, деревня Мо Хра обладает большим потенциалом для расширения туристической инфраструктуры в будущем.

Старейшины деревни и ремесленники очень серьезно относятся к сохранению культурного наследия и исполнительскому искусству. Они вместе выбирают подходящие представления.

Г-н Чи подчеркнул: «Самое важное для сохранения народных песен Ба На с их ярко выраженным национальным звучанием — это среда исполнения. Если мы хотим сохранить их, мы должны позволить им жить, тесно связать их с жизнью, от духовной жизни до повседневной деятельности, еды и быта... мы должны создавать песни, тесно связанные с жизнью, ритуалами и праздниками, чтобы молодое поколение могло унаследовать их, жить в этой среде и позволить музыке Ба На естественным образом проникнуть в их тела».

***

Одесса из Украины не скрывал своей радости от того, что стал одним из тех, кто прикоснулся к этой культуре: «Это интересный опыт, и я уже второй раз очарован этой традиционной мелодией. Я знаю, что музыку бана исполняют в деревенских храмах. Место, где они живут, и связь между духовностью и природой, заложенная в этой традиционной музыке, очень интересны».

В заключительной песне зрителей Храма Литературы пригласили на сцену, чтобы они присоединились к представлению. Они, взявшись за руки, ритмично танцевали танец Хоанг Тай Нгуен под музыку, независимо от возраста, цвета кожи или этнической принадлежности. Все это слилось в мелодичную мелодию инструментов Тинь Нин и Кни...



Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

В Хошимине рождественское развлекательное заведение вызвало ажиотаж среди молодежи благодаря 7-метровой сосне.
Что же находится в 100-метровой аллее, вызывающей переполох на Рождество?
Потрясены великолепной свадьбой, которая длилась 7 дней и ночей на Фукуоке
Парад старинных костюмов: радость ста цветов

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Новый «небесный балкон» Дон Дена Тхай Нгуена привлекает молодых охотников за облаками

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC