
Башня Понагар в Нячанге ( Кханьхоа ).
Это уникальный архитектурный комплекс, где поклонение богине-матери Тхиен Я На сочетается с ритуалами чамской культуры, создавая нематериальную культурную самобытность, которую необходимо сохранить.
Расположенная на холме с видом на Нячанг, где река Кай впадает в глубокий синий залив, башня Понагар стоит уже более 12 веков. Древние чамы не строили башню на изолированной горе, как это часто бывает в Мишоне или Биньдине, а выбрали место, где встречаются земля, вода и море. По словам профессора Нго Ван Доань, посвятившего свою жизнь изучению чамских башен, башня Понагар — одно из немногих сооружений, сохранивших «изначальный дух» чамского искусства. Ее красота создается не за счет огромных размеров, а за счет гармоничного сочетания формы, материалов и религиозной эстетики, подобно теплой, тихой ноте в долгой симфонии чамской архитектуры.
Пройдя через восточные ворота, посетители сразу видят широкий внутренний двор, выходящий к морю, что свидетельствует о том, что когда-то это место было центром фестивалей и общественной жизни. Много веков назад чамы из прибрежных деревень, из верховьев реки Кай и даже из Фанранга и Фанри... приходили сюда в третий лунный месяц, чтобы отпраздновать праздник богини, которая считается Матерью Земли.
Главная достопримечательность башни Понагар — большая башня, посвященная богине. Высота башни составляет почти 23 метра, она построена из обожженного красного кирпича без раствора, но тем не менее выдержала сотни лет бурь, войн и воздействия времени. Мотивы на теле башни не плотные, а сдержанные, с использованием тонких линий и простых, но мощных блоков. Изображения танцовщиц Апсары, выполненные из песчаника, хотя и не такие elaborate, как статуи в Тра Кьеу, все же обладают изящной и плавной осанкой в своих грациозных позах среди божественных танцев…
Несмотря на превратности истории, статуи чамов сохранились, чамские фестивали возобновились, но вьетнамцы добавили народные ритуалы, глубоко укоренившиеся в религии Богини-Матери, возлагая благовония в соответствии со своими обычаями. Эта мягкая адаптация создала уникальное религиозное пространство, где две культуры сосуществуют и дополняют друг друга, формируя сегодня неповторимую идентичность башни Понагар.
По словам г-на Чан Дык Ха, директора Центра сохранения культурного наследия провинции Кханьхоа, к XIX веку, во времена династии Нгуен, башня Тхапба неоднократно реставрировалась, и надписи на китайском языке, свидетельствующие об этих реставрациях, сохранились до наших дней. Эти каменные стелы являются свидетельством периода, когда реликвии Чамской империи были признаны и бережно хранились вьетнамскими династиями, став неотъемлемой частью культурной жизни региона.
«Сегодня, во время фестиваля Марта, башня Понагар наполнена звуками барабанов, песнопений и пения. Вьетнамские женщины одеты в красочные ао дай (традиционные платья), а женщины Чам — в традиционные длинные юбки. Рядом с подношениями Чам лежат традиционные пирожные и фрукты. Танцы теней так же изящны, как река Кай, а танцы Чам так же выразительны, как морской бриз Нячанга», — добавил г-н Ха.
Что отличает башню Понагар от других сооружений, так это неразрывная связь прошлого и настоящего. Многие чамские башни в центральном Вьетнаме теперь представляют собой безмолвные руины, но Понагар продолжает жить – живя в праздниках, в дыхании веры, в духовной жизни местных жителей. Стоя внутри башни, глядя на высокий, залитый светом купол, вдыхая аромат благовоний, смешанный с запахом старых кирпичей, ясно чувствуешь, что это не просто туристическая достопримечательность, а святилище веры, существующее на протяжении веков.
Архитектура башни Понагар также ясно отражает дух культурного обмена; реставрационные работы, проведенные вьетнамцами, не нарушили первоначальную общую структуру чамской культуры, а, наоборот, добавили детали, соответствующие местным верованиям. Поэтому башня Понагар обладает неповторимой индивидуальностью, как и многие другие религиозные реликвии, сохраняя чамский облик, но с вьетнамской душой. Именно это создает уникальность башни, делая ее одновременно и чамским наследием, и общим наследием.
Профессор Нго Ван Доань однажды сказал, что Понагар — это «самое красноречивое свидетельство мягкого взаимодействия двух культур», мягкого потому, что переход произошел в мире и взаимопонимании, и красноречивого потому, что он остался неизменным, несмотря на все превратности истории.
Сегодня, стоя на вершине башни и глядя вниз, посетители видят современные мосты через реку Кай, оживленные улицы Нячанга и лодки, каждое утро отправляющиеся в море. Пейзаж изменился, но башня Понагар остается ярким свидетельством, историей людей, веры и гармонии. Это место, где прошлое и настоящее переплетаются, где люди прошлого и настоящего склоняются перед вневременной красотой. И, возможно, в этом и заключается величайшая ценность башни Понагар: ею можно не только восхищаться, но и рассказывать о ней как о чудесном путешествии архитектуры и культуры тысячелетнего морского порта.
ВУ ТАН
Источник: https://nhandan.vn/doc-dao-van-hoa-cham-tai-khanh-hoa-post932278.html






Комментарий (0)