Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Детские стишки в фольклоре

Việt NamViệt Nam28/12/2023

(VHQN) - Древние конфуцианские учёные использовали термин «фонг су» для обозначения народных песен и рифм, возникших в результате древних исторических событий. В «фонг су» создавалось множество рифмованных песен, призванных распространять истории того времени посредством детского пения. Со временем первоначальный замысел был утрачен, остались лишь простые тексты или тексты, связанные с детскими играми.

Первая страница книги «Вьетнамские исторические записи», написанная китайскими иероглифами. Фото: Фу Бинь.
Первая страница книги «Вьетнамские исторические записи», написанная китайскими иероглифами. Фото: Фу Бинь.

«Чи чи нхен нхен, трут раздувает огонь, конь вырывается на свободу, пять императоров остаются, они придумывают план, как их найти. Прятки… ап.» Всем известна эта рифма, задающая ритм детской игры в «прятки» (существуют вариации как в тексте, так и в играх, использующих эту детскую песенку — BT).

Исследователи отметили, что выражение «огнедышащий гвоздь» относится к звуку выстрелов французских колониальных орудий в порту Дананг . «Конь со сломанными поводьями» отсылает к тому, как король Хам Нги покинул свой трон и отправился на базу Тан Со в провинции Куангчи, чтобы издать прокламацию Кан Вуонга против французов.

Таким образом, гипотеза о том, что «осталось пять императоров», относится к потрясениям при дворе в Хюэ после смерти императора Ту Дыка: в течение четырех месяцев на престол были возведены три императора — Хиеп Хоа, Дык Дык и Кьен Фук; затем на престол был возведен император Донг Кхань после того, как французские колонизаторы «замышляли найти» и захватить императора Хам Нги, отправив его в ссылку в Алжир.

Текст песни: «Рай и ад по обе стороны, мудрые получат выгоду, глупые пострадают. Лежа ночью в постели, я думаю о Боге, вспоминая Отца, читая молитвы, чтобы следовать за Отцом души. Душа должна защищать душу до старости и смерти, чтобы попасть на небеса», — связан с игрой. Двое детей обнимают друг друга, образуя две врата, проверяя ловкость других детей; самые быстрые проскальзывают сквозь врата рая и наслаждаются счастьем, а самые медленные должны войти в темные врата ада.

Сельский пейзаж в полугорном регионе провинции Куангнам. Фото: НПО QUANG TUAN
Сельский пейзаж в полугорном регионе Куангнам . Фото: НПО QUANG TUAN

Изначально это была игра, созданная для детей в католических кварталах. Позже её первоначальное предназначение утратило свою актуальность, и она получила широкое распространение, дети играют в неё повсюду. «Рай и ад» теперь служат лишь двумя путями для проверки детского удовольствия – они играют, не понимая религиозного смысла, изначально заложенного в тексте песни.

В начале XX века вьетнамский конфуцианский учёный собрал 100 народных песен из Центрального региона и попытался объяснить их историческое и культурное происхождение в своей книге «Вьетнамская народная история» (автор: Тьеу Као Нгуен Ван Май — рукопись, написанная китайскими иероглифами, каталожный номер VNT19, хранится в Сайгонском археологическом институте с 1955 года; перевод Та Куанг Пхата; опубликовано Сайгонским управлением государственного секретаря по культуре в 1972 году). В этой коллекции много очень старых народных песен, происхождение которых в некоторых местах объясняется довольно ясными гипотезами, в то время как в других оно остаётся расплывчатым и сомнительным.

« На рассвете я спускаюсь купаться в Восточном море, топча дракона, поднимающегося в девяти изгибах. Я вне себя от радости / Стрекозы в беспорядке, золотые заколки в беспорядке, одни летят, открывая ворота, другие пробираются. Я вне себя от радости / Приветствуя змею, куда она направляется? Гладя бороду тигра. Я вне себя от радости ». Эти три строки относятся к главам 18, 19 и 20 вышеупомянутой книги, которые, по словам автора Нгуен Ван Мая, «являются игривыми песнями пастухов буйволов, и их смысл неясен» (там же, стр. 72-74).

Однако позже он предположил: «Эти три главы означают, что, когда Динь Тьен Хоанг был пастухом, он играл с детьми, создавал боевые построения для борьбы с врагом и заставлял детей петь».

Глава 18 похожа на «Драконий строй», глава 19 — на «Бабочкин строй», глава 20 — на «Змеиный строй», потому что традиция давно исчезла. Теперь пастухи, когда пасут буйволов в полях, собираются и поют эти песни, поэтому я записал их, чтобы спросить мнение господ» (там же, с. 75).

«О, Нуок Нуок! Взошла поздняя луна, прилив поднимается. Переплыви на лодке к берегу реки, поставь три или пять корзин. Может быть, небеса благословят нас, и мы поймаем китовую рыбу. Деньги наполнят наши корзины, а рис — три или пять корзин». Эта детская рифма связана с игрой в ныряние и погоню по реке, и автор «Вьетнамских исторических записей» объясняет её как аллегорическую историю о старом рыбаке по имени Транг, который тайно нырнул через лагуну Тхи Най, чтобы доставить письмо от Во Таня (осаждённого армией Тайшона в городе Куинён) лорду Нгуен Аню, стоявшему на якоре в море с намерением спасти его. Во Тань посоветовал Господу не спасать его, а воспользоваться этой возможностью, чтобы напасть на Фу Суана.

Следуя совету, Нгуен Ань захватил северную столицу династии Тайшон. Эта решающая победа заложила основу для создания династии Нгуен. Позже, когда император Гиа Лонг вызвал его для награждения, старый рыбак ничего не попросил, желая лишь наслаждаться своей ежедневной рыбалкой.

Недавно разгорелся спор вокруг легенды о том, что мать и дочь Фи Йен — наложницы короля Гиа Лонга (мать звали Рам, а дочь — Кай) — являются источником детской рифмы «Ветер уносит горчицу на небеса, а кинза остается, чтобы выдержать горькие слова».

Однако более 100 лет назад (1914–1920) писатель Тьеу Као Нгуен Ван Май утверждал, что это стихотворение было написано наложницей по имени Нгуен Тхи Ким в конце династии Ле, чтобы выразить свои чувства; впоследствии оно стало популярной детской считалкой.


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Полюбуйтесь великолепными церквями – невероятно популярным местом для посещения в этот рождественский сезон.
На улицах Ханоя царит праздничная атмосфера Рождества.
Насладитесь захватывающими ночными экскурсиями по Хошимину.
Крупный план мастерской по изготовлению светодиодной звезды для собора Нотр-Дам.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Потрясающая церковь на шоссе № 51 была украшена рождественской иллюминацией, привлекая внимание всех проезжающих мимо.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт