Дата обновления: 05.10.2025 13:37:30
DTO — Утром 10 мая в студии искусств (радио- и телестанция Донг Тхап) Ассоциация литературы и искусств провинции организовала программу обмена, посвященную презентации сборника стихов «Наклонившись, чтобы подобрать упавшие рисовые зерна» писательницы Нгуен Тхи Ким Туен, члена Ассоциации литературы и искусств провинции. В программе приняли участие полковник, писатель Нгуен Бинь Фыонг, вице-президент Ассоциации вьетнамских писателей, главный редактор журнала «Армейская литература и искусство»; представители провинциальных департаментов, отделений и секторов; писатели, писатели и поэты из Хошимина , а также провинций и городов дельты Меконга.
Сцена из программы обмена, представляющая сборник стихов «Наклонившись, чтобы подобрать упавшие рисовые зёрна»
«Наклонившись, чтобы подобрать опавшие зерна риса» — первый сборник стихов автора Нгуен Тхи Ким Туен, который был одобрен к публикации издательством «Литература» в феврале 2025 года. В 116-страничный сборник вошли 39 стихотворений, сочиненных автором на протяжении многих лет, которые запечатлевают «срезы» повседневной жизни через призму благодарности, воспоминаний и глубоких чувств к семье, родине, любви к солдатам...
В программу вошли такие выдающиеся стихотворения, как «Наклонившись, чтобы подобрать упавшие рисовые зёрна», «Завещание отцу», «Солдаты на пограничном кладбище Тамнонг» и «Просьба одноногого учителя». Простые, искренние, но эмоциональные стихи сборника тронули сердца и вызвали сочувствие у читателей. Помимо обмена авторами и их произведений, участники программы смогли насладиться многочисленными выступлениями вонгко по мотивам стихов писательницы Нгуен Тхи Ким Туен, что способствовало проникновению глубокого и эмоционального пространства искусства поэзии – древней гармонии.
Делегаты фотографируются на память с автором Нгуен Тхи Ким Туен
Автор Хо Ван, член Ассоциации литературы и искусств провинции Анзянг, сказал: «Наклонившись, чтобы подобрать упавшие рисовые зерна». Стихотворением, проникнутым южной культурой, Нгуен Тхи Ким Туен внесла свой тихий, но глубокий вклад в культуру земли Донгтхап, где «земля умеет говорить», «рис умеет слушать», а люди умеют склоняться, чтобы сохранить чувства. Автор Нгуен Дык Фу Тхо, член Ассоциации литературы и искусств провинции Анзянг , прокомментировал: «В роли читателя ощущаешь, что сборник стихов – это созерцательная повествовательная линия. Есть также стихи, которые автор пишет свободно, полные бесконечных эмоций... выражая глубокие чувства к родине, к близким. Использование простых, простых слов создает близость, позволяя читателям легко прочувствовать и воспринять каждое стихотворение, строфу и стих во всем сборнике».
Автор Нгуен Тхи Ким Туен выступает на программе обмена, представляя сборник стихов «Наклонившись, чтобы подобрать упавшие рисовые зёрна».
Выступая на программе, автор Нгуен Тхи Ким Туен сказала, что сборник стихов – это квинтэссенция времени, любви, ностальгии и её собственных желаний. Она также выразила радость и благодарность за тёплый приём сборника, оказанный друзьями, коллегами и деятелями искусства как в провинции, так и за её пределами. Программа обмена – это не только возможность представить своё произведение, но и возможность пробудить эмоции и сочувствие читателей к сборнику стихов «Наклонившись, чтобы подобрать упавшие рисовые зёрна».
ПЛ
Источник: https://baodongthap.vn/van-hoa/giao-luu-gioi-thieu-tap-tho-cui-minh-xuong-luom-hot-com-roi--131352.aspx
Комментарий (0)