В последние дни многие люди горячо спорят о языке, например, о нестандартных текстах вьетнамских песен, о том, что английский является вторым языком в школах...
Судя по всему, эта проблема не нова, но, поскольку язык сравнивают с «едой и питьём на каждый день», он оказывает значительное влияние на духовную жизнь каждого человека, поэтому он может легко оказывать многомерное воздействие. Положительный момент заключается в том, что, несмотря на жаркие споры, порой ожесточённые и противоречивые, большинство мнений сходятся во мнении, что необходимо защищать чистоту вьетнамского языка, языка оригинала, родного языка, прежде чем думать о хорошем изучении английского.
Известный переводчик посвятил свою страницу в Facebook защите и сохранению чистоты вьетнамского языка, регулярно и доходчиво объясняя, как использовать слова. Однажды он сказал: «Вьетнамский язык прекрасен и богат. Идиомы и пословицы так прекрасны». Красота вьетнамского языка вдохновила его на сохранение и защиту этого языка на протяжении 30 лет работы переводчиком.
В связи с этим артистам, особенно авторам песен, следует «самоанализировать» свою продукцию, изучить её и исправить, если заметят какие-либо отклонения. Некоторые инсайдеры поделились своими мыслями и чувствами о профессии, о текущем состоянии музыкальной индустрии в стране, а также конкретными рекомендациями и предложениями. Это демонстрирует их характер и серьёзный профессиональный подход, достойный уважения, консенсуса и обмена опытом со стороны общества.

Певец Дык Фук стал победителем конкурса «Интервидение-2025» в России, исполнив песню «Phu Dong Thien Vuong». Эту композицию написал музыкант Хо Хоай Ань, вдохновлённый стихотворением «Вьетнамский бамбук» поэта Нгуена Зуя. Слова песни получили высокую оценку. (Фото: PHUONG ANH)
В музыке часто используются понятия «инструментальная музыка», «музыка и текст», чтобы различать эти два понятия, а слушатель выбирает по своему «вкусу». Вьетнамская музыка XX века и первого десятилетия XXI века несет на себе отпечаток истории и времени. Многие произведения, любимые публикой, написаны на музыку, положенную на поэзию. Хорошие стихи, прекрасные тексты, ясный, возвышенный, романтический язык делают произведение одновременно поэтичным и музыкальным. Удачное сочетание музыкантов, поэтов и певцов легко рождает совершенные музыкальные произведения.
Помимо мелодии, ритма и музыкальных элементов, текст каждой песни не менее важен для слушателя. Песня может передавать настроение, гармонируя с мыслями слушателя. Если текст поэтичный или рифмованный, язык близок к повседневной жизни, слушатель с большей вероятностью проникнется сочувствием, запомнит и вспомнит. Хотя многие люди обладают способностью «говорить, как поют», в исполнительской сфере многие певцы... поют, как говорят, как читают, до такой степени, что теряют дар речи. Слушателям нелегко запомнить тексты таких песен, чтобы подпевать. Что ещё важнее, тексты многих песен вульгарны, оскорбительны и ненормативны – как в случае Джека и некоторых певцов, подвергающихся критике со стороны общественности.
Музыкальные выступления некоторых современных артистов также отличаются многообразием движений, часто сочетая пение и танец, физическую выразительность и моду . Возможно, именно поэтому люди часто говорят друг другу: «Сходите на концерт», наслаждаясь скорее глазами, чем слушая и чувствуя текст и мелодию музыки.
Хотя искусство, как известно, нуждается в новаторстве и творчестве, вопрос о том, насколько гармонично сочетается современная музыка с революционной и традиционной музыкой нации, остаётся актуальным. Сочинитель и исполнитель вьетнамской музыки должен любить вьетнамский язык, хорошо владеть им, любить свою родину, обладать достаточными знаниями и жизненным опытом, чтобы создавать произведения, которые будут приняты публикой и жить вечно.
По данным газеты «Лао Донг»
Источник: https://baoangiang.com.vn/giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-a465968.html






Комментарий (0)