Бывали дни, когда я поздно возвращался из поездки к местным жителям, в одиночестве ехав на мотоцикле по пустынной приграничной дороге. По обеим сторонам виднелись лишь тени гор, шелест ветра и глубокие скалистые ущелья, окутанные холодным туманом. Фары моего мотоцикла лишь на мгновение мерцали на окутанной туманом дороге, прежде чем быстро скрываться в темноте гор и лесов. В этом бескрайнем пространстве вдруг чувствуешь себя странно маленьким.

Сон Ви — самая отдаленная коммуна в провинции Туен Куанг , граничащая с Вьетнамом и Китаем. Путь от административного центра провинции до Сон Ви составляет более 350 км, он проходит через извилистые горные перевалы, высокие зубчатые вершины и деревни, скрытые в облаках. Чем дальше едешь, тем больше ценишь географическую изоляцию, суровый климат и непреходящую красоту жизни в этом приграничном регионе страны.

После семи часов вечера приграничный район Сон Ви был окутан кромешной тьмой, и лишь мерцающие огни вдоль границы пробивались сквозь тонкий туман.

Я приехала в Сон Ви на работу в самые холодные дни зимы. Ветер из горных расщелин завывал над острыми, похожими на кошачьи уши скалами, отчего холод пронизывал меня насквозь. В первые несколько дней я видела лишь бескрайние скалистые горы, белый туман, покрывающий высокие склоны, и глиняные домики, тихо приютившиеся на склонах. Одежда, выстиранная и развешенная для сушки, сохла целую неделю.

Сначала мы временно работали в здании пограничного поста Синьцай. Небольшая комната располагалась в холодных скалистых горах, и по ночам слышен был только свист ветра о скалы. В некоторые ночи отключалось электричество, и весь район погружался во тьму. Тишина была настолько глубокой, что мы отчетливо слышали лай собак, доносившийся из какой-то далекой деревни.

Зимние утра в Сон Ви окутаны белым туманом, а пронизывающий холод проникает сквозь кожу.

Находясь посреди этих бескрайних просторов, я по-настоящему осознал отдаленность приграничного региона. Но именно в те дни растерянности я почувствовал тепло человеческого общения в этом приграничном районе.

Мы всегда получали заботу и поддержку от руководителей коммуны, которые задавали нам вопросы вроде: «Вы привыкаете к этому месту?», «Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте нам знать, и мы сможем помочь...». Эти простые вопросы посреди приграничной зимы иногда способны значительно согреть сердце.

Не только местные чиновники, но и сами жители проявили к нам особую теплоту и искренность. Я до сих пор помню госпожу Сюен, жительницу коммуны. Каждый раз, когда мы встречались, она доброжелательно улыбалась и спрашивала: «Вы уже привыкаете к этому месту?» Иногда она дарила мне несколько апельсинов, иногда просто здоровалась после рабочего дня. Эти небольшие подарки не имели большой материальной ценности, но в этом отдаленном горном районе они согревали сердце человека, находящегося далеко от дома, как я.

Дорога к пограничной коммуне Сон Ви петляет через горные перевалы, мимо высоких вершин изрезанных известняковых гор.

Проживая в одном здании с пограничным пунктом Синьцай, я получил возможность ближе познакомиться с жизнью солдат на передовой. Еда на пункте порой была простой, но её согревали смехом и искренней заботой.

Во время этих обедов я слушал рассказы молодых пограничников о днях, проведенных с товарищами, в тесном контакте с жителями деревень; днем ​​они спускались в деревни, чтобы собирать информацию и помогать людям в различных делах, а ночью спокойно патрулировали границу и пограничные знаки. Их кожа была загорелой от солнца и ветра на границе, но всякий раз, когда речь заходила об их работе, они лишь мягко улыбались.

Прожив достаточно долго среди облаков и гор Сон Ви, я понял, что за суровым видом скалистых гор скрывается невероятное спокойствие.

Утро в Сон Ви часто начинается с тумана. В некоторые дни, открыв дверь, вы увидите, что весь горный лес окутан густым белым туманом. Облака покрывают склоны гор, и традиционные дома местных жителей выглядывают из-за скалистых склонов.

Офицеры и солдаты пограничного поста Сам Пун патрулируют линию границы и пограничные знаки в холодном ночном воздухе приграничного региона.

Вдоль извилистых горных тропинок группы детей оживленно болтают, направляясь в школу. Их маленькие, яркие рубашки выделяются на фоне серых острых скал. Выше по склонам женщины хмонг начинают новый рабочий день среди кукурузных полей, прилепившихся к скалам.

Поездки в деревни всегда оставляют у меня множество эмоций. Однажды, возвращаясь поздно с полевой поездки, я вдруг увидел, как посреди границы внезапно начался сильный дождь. Мой мотоцикл занесло на грязном склоне у края обрыва. В тот опасный момент, в густом тумане, я вдруг увидел луч фонарика патрульной группы с пограничного поста Сам Пун, приближающегося вдали.

Молодой солдат, помогая поддерживать мотоцикл, улыбнулся и сказал: «Эта дорога очень опасна ночью в дождь, мэм. В следующий раз, когда будете ехать поздно, не забудьте позвать своих товарищей, чтобы они присоединились…»

В холодную, дождливую ночь на границе эта поговорка запала мне в душу. Возможно, только в таких суровых местах, как Сон Ви, люди живут в тесной дружбе благодаря таким простым актам взаимопомощи.

Во время работы здесь я часто сопровождал сотрудников коммуны и пограничников в деревни для патрулирования границы, проверки пограничных знаков или проведения работы с местным населением.

Однажды я сопровождал товарища Нгуена Хуйсака, секретаря партийного комитета коммуны, на осмотр сельских дорог после нескольких дней сильных дождей. Извилистая грунтовая дорога вдоль склона горы разлилась в грязь, и на некоторых участках колеса опасно приближались к краю обрыва.

Товарищ Нгуен Хуй Сак (стоит в центре), секретарь партийного комитета коммуны Сон Ви провинции Туен Куанг, осматривает сельские дороги после сильного дождя.

На протяжении всей поездки секретаря партии больше всего волновали ход строительства дороги и благополучие местного населения. Остановив машину у участка насыпи, недавно пострадавшего от небольшого оползня, секретарь партии повернулся к сельским чиновникам, тщательно опросив каждое пострадавшее домохозяйство, а затем медленно произнес: «Как бы ни была сложна дорога, мы должны стремиться довести ее до конца. С дорогой люди будут меньше страдать, а дети будут в большей безопасности, идя в школу…» Это простое заявление на фоне бескрайних скалистых гор произвело на меня неизгладимое впечатление.

В некоторые дни, еще до того, как полностью рассеялся туман, руководители коммуны продолжали осматривать потенциальные туристические места. Среди высоких гор вдоль каждой тропы тихо разворачивались истории о жизни местных жителей, о сохранении рынка Фонг Луу, о сохранении музыки хмонгской флейты и других традиционных культурных аспектах.

В этом непростом месте я особенно остро ощутил ответственность пограничников, людей, которые молчаливо поддерживают мир на этой земле и сохраняют доверие жителей крайнего севера.

Руководители коммуны Сон Ви провели обследование потенциальных туристических направлений в этом районе.

В Сон Ви я также встретил учителей, которые преодолевали десятки километров по горным дорогам, чтобы добраться до занятий. Некоторые школы располагались на склонах скалистых гор, и в сезон дождей дороги были настолько скользкими, что мотоциклы не могли проехать. И все же в маленьких классах этих отдаленных деревень регулярно раздавались звуки детских чтений. Среди бескрайних скалистых гор звук их чтения был удивительно чистым и умиротворяющим.

Разнообразие культурных элементов способствует уникальной жизнестойкости отдаленного приграничного региона Сон Ви.

Среди извилистых каменистых дорог тихое присутствие чиновников коммун, пограничников и учителей, дислоцированных в отдаленных деревнях, ежедневно способствует поддержанию мира в приграничном регионе и укреплению веры людей в этом далеком северном регионе.

Затем, высокогорные рынки также оставили у меня много приятных воспоминаний. С раннего утра группы людей спускались по горным склонам к рынку. Яркие расклешенные юбки женщин хмонгов, ло-ло и гиай выделялись на фоне серых горных скал. Оживленный смех и болтовня в небольшом дворике, казалось, смягчали холод приграничного региона.

Приграничный рынок Сон Ви примечателен яркими расклешенными юбками, которые носят женщины из племен Монг, Ло Ло и Гиай.

Там я глубже ощутил простую красоту жизни в высокогорье. Она не была суетливой или шумной, а искренней и наполненной человеческим теплом.

Бывали ночи, когда на рассвете я всё ещё сидел перед экраном компьютера в своей маленькой комнате. За окном непрерывно лил дождь по жестяной крыше, а вдали горы и леса были окутаны тьмой. В такие моменты я острее ощущал одиночество юности на границе. Но именно это место научило меня жить медленнее, больше ценить простые вещи и беречь молчаливые жертвы тех, кто неустанно оберегает мир на границах нашей страны.

Пограничная дорога петляет по склонам горы Сон Ви, и каждый извилистый участок отражает как ритм местной жизни, так и стремление к поддержанию мира на границе страны.

Есть места, которые не просто проходят мимо, но и оставляют воспоминания.

Для меня Сон Ви — это не просто приграничный регион на самом севере страны. Это также место, где я был и остаюсь связанным с горными ветрами, туманом и извилистыми дорогами на крайнем севере.

Возможно, позже, оглядываясь назад, я пойму, что останется не только серый цвет горных скал или холод высокогорья, но и маленькие огоньки среди бескрайних пограничных лесов – мирный свет, который молча сопровождал меня на протяжении всех дней, проведенных в приграничном районе Сон Ви.

    Источник: https://www.qdnd.vn/phong-su-dieu-tra/ky-su/giua-dai-ngan-bien-gioi-son-vi-1039910