
Путешествие Маленького Принца
Как рассказал режиссер Леон Куанг Ле, персонаж переводчика Кхана похож на Маленького принца: он исследует жизнь в старом жилом комплексе, куда переехал под «покровительство» своего влиятельного дяди, словно открывая для себя планету, и у каждого человека, которого он встречает, есть своя миссия, будь то лиса или роза…
Кханг (Льен Бинь Фат), молодой переводчик, с помощью своего анонимного дяди устраивается на работу в престижное издательство, которому поручено заново перевести «Маленького принца» Сент-Экзюпери, следуя уже известному переводу поэта Буй Цзяна. Кханг переезжает в старый многоквартирный дом, место, заполненное многочисленными «камерами, приводимыми в движение человеком», где царят подозрения и опасения по поводу личностей и обстоятельств друг друга, но, когда это необходимо, они становятся невероятно близки и испытывают друг к другу нежные чувства.

Под Кхангом живёт Ки Нам (До Тхи Хай Йен), женщина, некогда известная своими домашними навыками, которая даже вела специальную колонку о ведении домашнего хозяйства в газете. Однако из-за личных обстоятельств она отошла от общественной жизни и теперь ежемесячно предоставляет услуги по доставке еды жителям жилого комплекса.

Помощником Ки Нама является Су (Тран Тхе Мань), умный и чувствительный мальчик смешанной расы. Су часто подвергается издевательствам со стороны других детей в многоквартирном доме из-за своей внешности. Вопреки своей суровой и угрюмой внешности, Су оказывается романтичным, эмоциональным, прилежным и любознательным мальчиком, но ему трудно преодолеть барьер сиротства и сложные обстоятельства жизни семьи его приемного дяди.
В старом многоквартирном доме живут другие люди, у каждого своя судьба и свой жизненный выбор. Господин Хао (Ле Ван Тан), старик, живущий по соседству с Кханом, зарабатывает на жизнь традиционной медициной, скрывая свои глубокие печали в виниловых пластинках — предметах, которые «никто не купил бы, никто не взял бы бесплатно», но которые каждый день приносят ему маленькую радость.
Мистер и миссис Банг, лидеры района, пытаются найти баланс между добрососедскими отношениями и строгими правилами района. Луен (Нго Хонг Нгок), девушка из соседнего дома, тайно испытывает симпатию к Кхангу, но в глубине души таит глубокую зависть и коварные планы. В ходе различных событий она начинает понимать и ценить истинную ценность слов «Извини»...

Жизнь продолжалась, и Кханг, подобно Маленькому принцу, постепенно знакомился с планетой. С каждым днем он все больше узнавал об окружающих его людях, а также лучше понимал самого себя. Книга «Маленький принц», которую ему предстояло перевести, казалась уже не просто книгой, а путешествием к «пониманию себя и других», поскольку соседи помогали ему лучше понять эту книгу.
«Маленький принц», как рассказал режиссер Леон Куанг Ле, — это «книга, которую читают перед сном», тесно связанная с детством многих поколений его семьи. Он хотел перенести эту книгу в фильм как переживание, как философию жизни из ушедшей эпохи.
Прекрасный и поэтичный Сайгон в фильме.
Помимо сюжета и актерской игры, красоту фильма «Куан Ки Нам» придают два элемента: визуальная составляющая и музыка . Это редкий, если не единственный, вьетнамский фильм 2025 года, полностью снятый на 35-миллиметровую пленку. Благодаря этому фильм сохраняет глубокую красоту и сильное чувство ностальгии благодаря своему слегка состаренному, золотистому тону.

Режиссер Леон Куанг Ле рассказал, что выбор 35-миллиметровой пленки был непростой задачей, но только пленка могла удовлетворить его визуальные требования к изображению старого Сайгона с его поэтическими уголками и повседневными сценами.

Режиссер Леон Куанг Ле очень тщательно отбирал предметы из 1990-х годов: от рыночных корзин и горшков до проигрывателей и костюмов. Он сказал, что источником вдохновения и образом для его фильма стала его мать. «Моя мать одевалась как госпожа Ки Нам: черные шелковые брюки, блузка на пуговицах с воротником-стойкой и пара деревянных сабо на высоких каблуках», — вспоминал он.
Самым впечатляющим аспектом фильма является появление поэта Буй Зянга. Режиссер Леон Куанг Ле сказал, что актер, играющий Буй Зянга, также является его очень близким другом, который понимает и знает, как он будет изображать этого персонажа. Поэтому, хотя его внешность не совсем подходила, он все же выбрал эту роль именно по этой причине.

Музыку к фильму написал музыкант Тон Тхат Ан. В основном используются струнные инструменты: глубокие тона виолончели, мелодичные звуки скрипки, а иногда и проникновенные переборы гитары… Наряду с музыкой к фильму, запоминающейся частью являются также оригинальные версии старых песен, воспроизводимые с проигрывателя.
«Quán Kỳ Nam» отличается медленным и несколько меланхоличным ритмом, но при этом никогда не кажется скучным. На самом деле, бывают моменты, когда пропущен всего один кадр, и зрители могут быть ошеломлены следующим, так как могли не успеть посмотреть.

Невозможно не упомянуть двух главных актрис, Лиен Бинь Пхат и До Тхи Хай Йен. Обе долгое время отсутствовали в полнометражных фильмах, а в этом году вернулись в серии картин. Обе актрисы обладают очень кинематографической красотой, причем До Тхи Хай Йен особенно хорошо подходит на роль женщины с севера, скрывающей множество печалей.
В фильме также представлены несколько совершенно новых лиц, которые производят сильное впечатление на зрителей, например, актриса Цай Лунг Ли Киу Хон в роли г-жи Бонг, жены районного лидера; актер-ветеран Ле Ван Тхан в роли г-на Хо, ближайшего соседа Ханга; Нго Хонг Нгок в роли Луен, девушки, которая тайно любит Кханга; и особенно Трун Тхи Ман в роли Су.
«Фильм „Ресторан Ки Нам“, — как поделился режиссер Леон Куанг Ле, — это как блюдо, которое съемочная группа предлагает зрителям. Возможно, большинству людей будет сложно его съесть, оно может не всем прийтись по вкусу, но вся съемочная группа изо всех сил старалась „приготовить“ его как можно вкуснее со всей искренностью и тщательностью».
Фильм «Гостиница Агарового дерева» дебютировал на ряде международных кинофестивалей, включая Международный кинофестиваль в Торонто (TIFF) 2025 в категории «Специальные показы», был показан в секции «Окно в азиатское кино» на Международном кинофестивале в Пусане (BIFF) 2025, в категории «Специальные показы» на Международном кинофестивале в Бангкоке, а также был отобран для участия в Международном кинофестивале на Гавайях (HIFF) 2025.
Источник: https://nhandan.vn/hanh-trinh-cua-hoang-tu-be-trong-quan-ky-nam-post927136.html







Комментарий (0)