Ритм жизни следует за путешествием на пароме.
Увидев людей, ожидающих на берегу деревни Донг Чам, коммуны Тхуонг Дык , лодочник быстро завел двигатель и направил свою старую лодку через реку Бунг, чтобы забрать пассажиров, направляющихся в деревню Дау Го. День за днем лодка бесшумно курсирует туда и обратно, становясь единственным связующим звеном между «островом» Дау Го и остальной частью коммуны. На протяжении многих лет ритм жизни 80 семей, в которых проживает около 400 человек, неуклонно течет благодаря этим лодочным поездкам.
Стоя на склоне холма, госпожа Нгуен Тхи Ле (63 года, жительница деревни Дау Го) молча смотрела на другой берег реки. Хотя их разделял лишь небольшой участок реки, она много лет мечтала о мосте, соединяющем два берега. По словам госпожи Ле, звук паромного двигателя стал привычным для жителей Дау Го на протяжении многих поколений. Дети, родившиеся и выросшие здесь, также тесно связаны с образом лодки, покачивающейся на волнах.

Ритм жизни в деревне Дау Го тесно связан с маленькой лодкой.
«Пожилые люди, больные, студенты, фермеры… всем приходится пользоваться паромом. Единственный способ добраться до центра коммуны — это паром. Это возможно, когда уровень воды низкий и солнечно, но невозможно, когда уровень воды высокий. Передвигаться очень сложно и опасно в сезон дождей, а во время наводнений вся деревня оказывается практически полностью изолирована», — рассказала госпожа Ле.
Расположенный с одной стороны у подножия гор, а с трех других — окруженный реками Бунг и Ву Гиа, Дау Го выглядит как «оазис», изолированный от остальной части коммуны. Здесь люди живут в основном за счет выращивания акаций и ананасов. Однако даже доставка сельскохозяйственной продукции на рынок чрезвычайно трудна.
После каждого сбора урожая каждое дерево акации и каждый грузовик ананасов транспортируются к берегу реки и загружаются на баржи для переправы на другой берег, где грузовики могут получить к ним доступ и доставить их на продажу. Один только этот процесс значительно снижает стоимость сельскохозяйственной продукции.
«Если мы будем продавать по той же цене, что и на другом берегу реки, торговцы не будут покупать, потому что им придется нести дополнительные транспортные расходы. Поэтому нам приходится продавать по более низкой цене. Вот почему иногда у нас хороший урожай, но цена невыгодная», — сказала 66-летняя г-жа Ле Тхи Бич Нгок.

Госпожа Ле смотрела на другой берег реки, мечтая о мосте, который соединил бы два берега.
По словам г-жи Нгок, трудности с транспортировкой также приводят к неравенству в доходах. «При одинаковой площади акаций гораздо проще продать их там, где есть дорога, доступная на автомобиле. А здесь нужно ехать на лодке, поэтому цена намного ниже. Например, 10 000 акаций на другом берегу могут продаваться примерно за 100 миллионов донгов, в то время как здесь они стоят всего около 30-35 миллионов донгов, и даже найти покупателей сложно», — объяснила она.
В деревне Дау Го дети не только борются за выживание, но и их путь в школу начинается на берегу реки. В деревне есть только объединенная дошкольная и начальная школа. Чтобы продолжить образование, им приходится переходить реку и преодолевать десятки километров, чтобы добраться до средней и старшей школ в центре коммуны Дай Сон, района Дай Лок, бывшей провинции Куангнам.
И вот, в начале недели родители отводят своих детей к паромной пристани, чтобы те вернулись в коммуну, где могли бы остаться и пойти в школу. В конце недели они возвращаются к той же пристани, с нетерпением ожидая возвращения детей домой. На протяжении многих лет путь в школу для бесчисленных поколений учеников в Дау Го начинался со звука паромного двигателя, эхом разносившегося в утреннем тумане.
В ожидании моста, который соединит мечты.
Человек, обеспечивающий работу парома, — это г-н Май Ван Тхань (44 года). Почти 20 лет его жизнь неразрывно связана с водой и звуком двигателя его небольшой лодки. Он почти никогда не берет выходных, будь то раннее утро или поздний вечер; когда бы ни позвонили жители деревни, он всегда на месте. «Во всей деревне всего один паром. Когда звонят, это значит, что возникла срочная необходимость, или кто-то заболел и его нужно отвезти в больницу, поэтому я не могу опоздать», — сказал г-н Тхань.

Уголок деревни Дау Го
Больше всего его беспокоили дни сильных дождей. Река бурлила, становилась мутной, а поднимающийся уровень воды почти парализовал транспортное сообщение. В такие моменты Дау Го превращался в настоящий «остров». «Однажды паром сломался как раз в тот момент, когда людям нужно было переправиться через реку. В тот момент почти все перевернулось с ног на голову. Товары нельзя было вывезти, а люди, которым нужно было переправиться, могли только стоять и ждать на берегу», — вспоминает г-н Тхань.
Проработав много лет сельским медицинским работником, г-жа Нгок до сих пор не может забыть ночи, проведенные за переправой пациентов через реку для оказания неотложной помощи. Каждая поездка на пароме была гонкой со временем. «Каждый раз, когда мы доставляли пациента к парому, это был момент тревоги. Нам нужно было позвонить паромщику, переправить пациента через реку, а затем продолжить путь в больницу. Каждый раз я чувствовала себя ужасно», — сказала г-жа Нгок, ее голос дрожал от эмоций.
Г-жа Нгок считает, что мост не только сократит расстояния поездок, но и откроет множество возможностей для перемен для жителей Дау Го. Благодаря мосту машины скорой помощи смогут добираться до деревни, сельскохозяйственная продукция будет продаваться проще, а дети смогут безопаснее добираться до школы.

Г-жа Нгок считает, что мост открывает множество возможностей для перемен для жителей деревни.
Председатель Народного комитета коммуны Тхуонг Дык, г-н Фан Чунг Фи, заявил, что этот район подвержен риску наводнений и оползней, поэтому местные власти запланировали создание зоны переселения на другом берегу реки, чтобы обеспечить долгосрочную безопасность населения. Однако жители Дау Го хотят оставаться привязанными к земле, на которой они живут более 50 лет, поскольку именно здесь у них есть земля для производства и средств к существованию.
«В долгосрочной перспективе, после того как люди будут переселены и обустроены, местные власти предложат вышестоящим органам власти выделить ресурсы для инвестиций в строительство моста, создав условия для того, чтобы люди могли вернуться в Дау Го и возобновить нормальное производство», — добавил г-н Фи.
Посреди реки Бунг каждый день молча курсирует паром, но жители Дау Го ждут не просто следующего парома, а моста, достаточно прочного, чтобы соединить несбывшиеся мечты поколений на другом берегу реки.
Источник: https://phunuvietnam.vn/khuc-tran-tro-ben-kia-song-bung-23826070209500616.htm








