Тихонько размышляя о воспоминаниях о прежней профессии.
(GLO) - В конце 2025 года выйдет книга мастера Хоанг Биня «Традиционные ткацкие ремесла провинции Биньдинь (с XIX века до наших дней)», представляющая собой тщательно исследованную работу о ремесле, которое когда-то было тесно связано с жизнью жителей провинции Биньдинь.
Báo Gia Lai•16/03/2026
Г-н Хоанг Бинь, родившийся в 1975 году, родом из коммуны Ан Туонг Тай, района Хоай Ан, провинции Биньдинь (ныне коммуна Ан Туонг, провинция Гиалай). В 1996 году он окончил Ханойский университет культуры по специальности «Информатика и библиотечное дело», а в 2020 году получил степень магистра истории Вьетнама в Университете Куинён.
В настоящее время он является заместителем начальника отдела административно-общего управления (Провинциальная библиотека) и членом отделения народного искусства (Провинциальной ассоциации литературы и искусств).
За книгой «Традиционные ткацкие ремесла провинции Биньдинь (с XIX века до наших дней)» стоят воспоминания о сельской местности и неустанный труд библиотекаря, увлеченного местной историей и культурой, по сбору, изучению документов и проведению полевых исследований.
От воспоминаний о сельской местности до страниц, посвященных традиционным ремеслам.
Что побудило вас потратить много лет на исследование и составление книги «Традиционные ткацкие ремесла провинции Биньдинь (с XIX века до наших дней)»?
— С юных лет я был знаком с изображением выращивания тутового дерева и разведения шелкопрядов в моем родном городе, особенно в деревнях Буонг и Куи. Однако о ткачестве я слышал только от отца, потому что к тому времени, когда я вырос в деревне, ни одна семья уже не занималась этим ремеслом.
Изучая старые документы, я понял, что ткачество когда-то играло значительную роль в экономической и культурной жизни провинции Биньдинь. В частности, в период французской колонизации, в 1903 году в Фуфонге (Тайсоне) была построена текстильная фабрика Делиньон. Однако углублённые исследования ткачества в Биньдине до сих пор довольно ограничены, а имеющиеся материалы разбросаны по множеству источников.
Более 10 лет назад я начал исследовать и собирать материалы. Сначала это были просто личные заметки, но чем больше я читал, тем больше интересного обнаруживал. Материалы о ткацких деревнях и текстильных изделиях, которые когда-то широко продавались, постепенно сформировали в моем сознании идею проведения научной работы по этой теме.
Для написания этой книги вам потребовалось использовать множество источников информации…
Магистр наук Хоанг Бинь вложила много усилий в книгу «Традиционные ткацкие ремесла провинции Биньдинь (с XIX века до наших дней)». Фото: NN
— Верно. Я использовал довольно много разных источников, и это необходимо для сравнения и сопоставления.
Во-первых, здесь представлены географические и исторические книги династии Нгуен, такие как: «Дай Нам Нят Тхонг Чи», «Донг Кхань Ду Диа Чи», а также множество архивных документов о торговле и ремеслах в Центральном Вьетнаме.
Кроме того, существуют и другие работы, посвященные провинции Биньдинь, такие как: исследование Нгуен Динь Дау земельных реестров династии Нгуен, в частности, раздела, касающегося провинции Биньдинь; работа Куача Тана о ландшафте Биньдиня; исследование Буй Ван Ланга о географии провинции Биньдинь; и отрывки из мемуаров Чан Дуй Дыка о ткацком производстве или торговле тканями...
Я также использовал множество франкоязычных материалов из открытых архивов Французской национальной библиотеки, Французской школы дальневосточных исследований и нескольких источников в интернете.
Помимо чтения документов, я провела время, занимаясь полевыми исследованиями в нескольких ремесленных деревнях, встречаясь с пожилыми людьми, чтобы записать их воспоминания. Истории, которые казались совершенно обыденными, например, о ткачестве дома или продаже ткани на рынке, предоставили множество ярких деталей для моего исследования.
* На ваш взгляд, каковы основные особенности традиционного ткачества в провинции Биньдинь?
— В прошлом в провинции Биньдинь было много традиционных ткацких деревень, среди которых наиболее известной была деревня, где использовали «бобовый шелк». «Бобовый» — это процесс соединения множества шелковых нитей для ткачества. Бобовый шелк делится на несколько типов, таких как бобовый 2, бобовый 3, бобовый 4 и бобовый 6; из которых бобовый 4 обычно используется для изготовления одежды.
Однако с начала XX века, с бурным развитием промышленного текстильного производства, многие традиционные ткацкие деревни постепенно пришли в упадок или исчезли. Поэтому документирование истории ткачества также является способом сохранения части местной культурной памяти.
Развитие интереса к исследованиям на основе «живого архива» ресурсов.
* Как работа в библиотеке, особенно руководство отделом информации и документации в течение некоторого времени, повлияла на ваш исследовательский путь?
— Думаю, библиотечная среда мне очень помогла. Когда я работала в области краеведения, у меня была возможность получить доступ ко многим документам, касающимся истории, культуры и людей различных регионов.
Для меня коллекция краеведческих материалов библиотеки представляет собой настоящий кладезь «живых документов». Она включает в себя книги, газеты, журналы, научные статьи, а иногда даже редкие материалы.
Процесс чтения и систематизации документов помог мне глубже понять региональную историю и культуру, а также подсказал новые направления исследований.
* На ваш взгляд, какой вклад может внести коллекция местной истории библиотеки в сохранение и популяризацию местныхкультурных и исторических ценностей ?
В архиве местной истории провинциальной библиотеки в настоящее время хранится более 3000 книг и документов, связанных с культурным наследием, таких как культура Чампы, движение Тайшон и династия Тайшон, традиционные боевые искусства Биньдинь, традиционная опера и народное пение… Кроме того, имеется более 7600 оцифрованных выдержек из местной истории.
Кроме того, имеется множество переведенных из национальных и зарубежных библиотек документов на французском языке, отражающих торговлю, традиционные ремесла, древнюю историю Куинёна (провинция Биньдинь), порт Куинёна и т.д.
Это важный всеобъемлющий источник информации, предоставляющий систематизированные сведения о географии, истории, экономике, обществе и культуре провинции Биньдинь от прошлого до настоящего времени.
В своих исследованиях текстильной промышленности я также использовала многочисленные документы из этого местного исторического архива.
Архив местной истории в провинциальной библиотеке был использован магистрантом Хоанг Бинем для своего исследовательского проекта. Фото: NN
Увлечена исследованием наследия документов династии Хань Ном.
Помимо своей профессиональной работы в провинциальной библиотеке, г-н Хоанг Бинь также уделяет значительное время изучению наследия ханьцев-ном.
Что побудило вас к самостоятельному изучению китайских иероглифов и исследованию китайско-вьетнамских отношений?
— Мой отец был директором провинциальной библиотеки. Когда я был маленьким, я часто ходил с ним в библиотеку читать книги. Когда я видел книги и документы, написанные ханьским алфавитом, меня это очень заинтриговало, потому что я думал, что в них должно содержаться много ценной информации, даже несмотря на то, что я тогда не умел их читать.
Позже, когда я начала работать в библиотеке в 1997 году, я часто сталкивалась с документами, написанными китайско-вьетнамским шрифтом, и всегда сожалела, что не могу прочитать их содержание. Поэтому я решила выучить китайские иероглифы.
Я обратился к г-ну Нгуен Чату — бывшему заместителю директора Театра традиционной оперы Дао Тан (ныне Провинциальный театр традиционных искусств) — чтобы выучить китайские иероглифы.
Мой дядя помог мне выучить алфавит и правила написания иероглифов, а затем я продолжил обучение самостоятельно, изучая книги и общаясь с опытными людьми. Поначалу было довольно сложно, но постепенно я смог читать базовые материалы.
Магистр наук Хоанг Бинь (слева) и доктор наук Во Минь Хай (Университет Куинён) во время полевых исследований китайско-вьетнамских документов и изучения истории и культуры своей родины. Фото: NN
* Какие типы китайско-вьетнамских документов вы переводили?
— Большинство из них — это королевские указы, генеалогии, векселя, двустишия из родовых храмов или рукописные копии, сохранившиеся в фольклоре. Некоторые знакомые также обращаются ко мне за помощью, когда им нужно прочитать или перевести китайско-вьетнамские документы. Я рассматриваю это как небольшой вклад в изучение ценности китайско-вьетнамского документального наследия.
* Планируете ли вы продолжить свои исследования в будущем?
— Я по-прежнему хочу продолжать изучать традиционные ремесла, а также исторические и культурные документы, связанные с провинцией Биньдинь, особенно учитывая, что до сих пор существует довольно много неизученных китайско-вьетнамских документов.
В настоящее время я продолжаю свой исследовательский проект, посвященный истории города Куинён в период с 1874 по 1945 год. Этот проект является продолжением моей магистерской диссертации 2020 года, посвященной истории деревни Чань Тхань в городе Куинён.
Комментарий (0)