Прежде всего, слово «са» (蛇) китайского происхождения – древнее слово, встречающееся в «Костяных оракулах» династии Шан. Первоначально оно обозначало длинное, круглое, чешуйчатое животное без когтей, позднее оно использовалось для обозначения «рептилии» ( язык У ), «змеи» (язык Хунцзи, Усинчжи ) или символизировало императора ( «Цзо Чжуань» Цзо Цю Мина периода Весны и Осени).
В Китае слово «xà» (蛇) также является названием звезды: Xà Thừa Long (змея, оседлавшая дракона) и Đằng Xà — группа из 22 звёзд ( Цзинь Шу, «Астрономические хроники» ); или название горы (согласно Ду Юю из династии Западная Цзинь). Xà (蛇) также используется для описания «зигзагообразного движения» ( Исторические хроники, «Биография Су Циня ») или «следования по извилистому пути» ( Шуй Цзин Чжу, «Хуай Шуй» ). На диалекте слово « xà» означает «водная мать» (медуза), другое произношение — bà .
В древних текстах мы также встречаем такие фразы, как: mong xa (увидеть во сне змею, означает рождение дочери); uy xa (ходить, извиваясь, как змея); xa hanh (ползать по земле, как змея, означает страшные действия); xa thiet (язык змеи, означает злые слова) или xa ý (змея и сороконожка, означает злых людей)...
Кроме того, существуют и другие китайско-вьетнамские слова, также называемые xà , например: xà (鉈: копье с короткой рукоятью); xà (闍: платформа на городских воротах); xà (揲: подсчет и деление количества травинок для гадания) или транслитерированные слова с санскрита: xà lê (闍梨: монах); a xà lê (阿闍梨: монах) - Словарь Хан Нома .
В письменности Nom слово xà (柁) означает «горизонтальную перекладину, прикреплённую к двум концам колонны и служащую для поддержки крыши» или xà (蛇) в словах xà giá (ткань, которой привязывают брюки к ногам), xà tích (украшение в форме колбасы). Существуют также xà bê (резать); xà ngưu (беспорядок); xà beng (рычаг). В растительных терминах xà встречается в словах xà ma (вещество, используемое для приготовления пива и вина); xà mai (шёлковица); xà căn thảo (чёртов перец).
В национальном языке (современном вьетнамском) общепринятое значение слова «xa » — «змея», что зафиксировано в словаре Annam Pha Lang Sa , изданном JMJ в 1877 году на стр. 886. В этой книге также приведены слова, которые редко используются сегодня, например: ca xa (squale, chien de mer) — «морская собака» или «акула»; xa cho mat kiep (opprimer) — «угнетение, удушение, подавление»; xa bu (triden de pêche) — «рыболовное копьё». Кроме того, в «Большом вьетнамском словаре» Нгуена Нху И слово «xa bu» также определяется как «молодые почки» ( дерево, которое только что проросло, xa bu ) или «упрямый, упрямый» ( Кого боится этот xa bu ?). Кроме того, в «Маленьком словаре Аннамит-Француз» (1904) Р.Г.Валло встречаются такие слова, как «cay xa mai» (le fraisier), «lac xa dieu» (l'autruche).
В целом, помимо иероглифов Nom для слова « xa » и транслитерированных слов, таких как «xạ bong» ( sabao — португальский) или «xạ lim» (cellule — французский)..., во вьетнамском языке также есть слова «xa» китайского происхождения, происходящие из фонетической системы династии Тан, введенной во вьетнамский язык примерно в конце X века, включая идиомы и пословицы, такие как « hu dau xa vi» (сильное начало, но слабый конец) или «da xa da that thon» (слабое место в ударе по змее), что означает, что чтобы ударить змею, нужно ударить по ее слабому месту ( that thon ), метафора, означающая схватывание ключа, ключа к успешному выполнению чего-либо.
Источник: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm
Комментарий (0)