Помню, как в старые времена, в начале двенадцатого лунного месяца, мой дедушка начинал сушить кожуру мандаринов. Ярко-желтую кожуру он разрывал на мелкие кусочки и развешивал сушиться на бамбуковом подносе на веранде. Он говорил, что сохранял ее, чтобы использовать в качестве приправы для заворачивания свиных колбасок.

Моя домашняя говяжья колбаса приправлена множеством специй, но наиболее характерным является аромат хрустящей, жареной и мелко измельченной сушеной мандариновой цедры. Этот аромат смешивается с нежной тушеной говядиной, плотно завернутой в банановые листья, ноткой острого черного перца, сладким ароматом кардамона и хрустящей текстурой древесных грибов… Все эти элементы объединяются, чтобы создать неповторимый вкус. Откусите кусочек колбасы, обмакните его в миску с рыбным соусом и добавьте немного лимонного сока, добавьте несколько ломтиков красного перца чили и ешьте с маринованным луком и огурцами. Этого достаточно, чтобы понять, что Тет (вьетнамский Новый год) действительно наступил. Тет присутствует в каждом знакомом кусочке.
Праздничная атмосфера Тета по-настоящему ощущается с 23-го дня 12-го лунного месяца, дня церемонии прощания с Богом Кухни. Моя мама часто вставала рано, чтобы приготовить шарики из клейкого риса, а затем шла на рынок за золотыми карпами, чтобы выпустить их после обеда. В этот день в каждом доме начинали устанавливать новогодний столб и развешивать флаги. Мой дедушка был занят своими обычными делами: покупал бамбуковые трубки, чтобы разрезать их на полоски, готовил листья донг и банановые листья, мыл клейкий рис и промывал бобы мунг. Он даже сам сделал небольшую деревянную форму для заворачивания квадратных бань чунг (традиционных вьетнамских рисовых лепешек). Клейкий рис предварительно замачивали, смешивали с небольшим количеством соли и добавляли воду из листьев клейкого риса, чтобы он стал зеленым и ароматным. Бобы мунг пропаривали до готовности, разминали и скатывали в шарики, которые использовали в качестве начинки вместе со свиной грудинкой. Свинина должна была быть куском с небольшим количеством жира, замаринованным с сушеным луком, рыбным соусом и черным перцем для аромата. Слои риса, фасоли и мяса аккуратно выкладывались. Пирожки должны были быть плотно завернуты и иметь квадратную форму. После варки пирожки прижимались под тяжелой деревянной доской, чтобы слить воду. В это время я с восторгом бегала вокруг, наблюдая за его работой, а затем подражала ему, как он их заворачивает. Каждый год я пекла себе крошечный пирожок. Обычно его съедали первым, чтобы "попробовать" все пирожки из кастрюли, и в качестве небольшой награды для нетерпеливого ребенка.
Вечер приготовления бань чунг (традиционных вьетнамских рисовых лепешек) — настоящий праздник. В пронизывающий холод конца года вся семья собирается у костра. Кто-то подкладывает дрова, кто-то воду, а кто-то оживленно болтает. Дети не забывают закапывать в золу сладкий картофель, чтобы запечь его. Идеально приготовленный сладкий картофель ароматный и вкусный; очищенный и съеденный горячим, руки в жире, но улыбки сияют. Когда в доме так много людей, все кажется вкуснее. Но на самом деле, просто быть вместе, у дымящегося котелка бань чунг, — это уже огромная радость.
Теперь, когда я взрослый и отец маленьких детей, я понимаю чувства своих родителей в прошлом: они лишь надеялись устроить своим детям незабываемое празднование Нового года по лунному календарю. Сейчас их беспокоит не нехватка еды или одежды, а страх того, что дети больше не смогут испытать то неповторимое волнение двенадцатого лунного месяца – это простое, неторопливое, теплое волнение – какое испытывали мы когда-то.
Источник: https://www.sggp.org.vn/nao-nuc-thang-chap-post835131.html






Комментарий (0)