После фестиваля «Кейт» мы вернулись в деревню Тазыонг коммуны Фуокхыу, чтобы встретиться с артистом Ка Да Фыонгом, который уже более 20 лет состоит в музыкальном коллективе деревни Тазыонг. Он рассказал, что в молодости его завораживали звуки ма-ла и тыквенной трубы во время больших деревенских праздников. К 30 годам он овладел мастерством игры на ма-ла и стал членом деревенского музыкального коллектива. Это традиционный музыкальный коллектив народа раглай.
![]() |
Музыкальный коллектив деревни Та Дуонг выступил с ансамблем музыкальных инструментов раглай в честь фестиваля Кейт 2025 в башне По Клонг Гарай. |
Рассказывая о возможности сыграть на тыквенной трубе, артист Ка Да Фыонг сказал: «Раньше я играл на мала вместе с артисткой Чамалеа Тхань. Когда артистка Тхань состарилась и ослабла, староста деревни посоветовал мне научиться играть на тыквенной трубе, чтобы заменить его. Сейчас в деревенской музыкальной группе шесть человек: четверо играют на мала, один на барабане и один на тыквенной трубе, и это я. Эти три основных музыкальных инструмента гармонируют, создавая звучный звук, напоминающий «еду и речь» народа раглай во время празднования нового сезона риса, деревенских праздников, свадеб, уборки могил...».
Следуя давней традиции солидарности, народ раглай деревни Тазыонг и народ чам деревни Фыокдонг ежегодно проводят ритуал приветствия Кейт, надевая костюмы и играя на музыкальных инструментах. В этом году фестиваль Кейт пройдет так же: участники музыкального коллектива деревни Тазыонг с радостью выступят на большом празднике чамов и познакомят местных и иностранных туристов с традиционными музыкальными инструментами народа раглай. На флейте из тыквы – традиционном музыкальном инструменте своего народа – мастер Ка Да Фыонг и мастера Чамалеа Тоан, Та Тиа Тан, Ви Мон Чунг, Джа Гхе Ба, Джа Киа Данг из группы по изготовлению музыкальных инструментов деревни Та Дуонг гармонично исполнили следующие мелодии: Raq Ia (Вслед за водой), Chip Yâu (Чим щебет), Budi Tuih (Чим Ру Ри), Peq bok Rupai (Сбор бобов), Tikay aday nao kajăp karo (Твои ноги ходят сильными и крепкими), Kalak Toah Ia (Орёл летит на поиски воды), Sia (Воссоединение)… чтобы служить людям и туристам. «Мне ещё предстоит долго и упорно практиковаться, чтобы играть на флейте из тыквы с душой и воодушевлением, которые так любят люди. В то же время я учусь делать флейты из тыквы, чтобы сохранить уникальный традиционный музыкальный инструмент моего народа», – поделился мастер Ка Да Фыонг.
![]() |
Артист Ка Да Фуонг играет на тыквенной трубе. |
Г-н Да Ге Хоанг То, глава деревни Та Дуонг, сказал: «Ремесленник Ка Да Фыонг является типичным представителем, эффективно реализующим культурное и художественное движение на низовом уровне. Из музыканта, исполняющего ма ла, по просьбе деревни, артист Фыонг перешёл к обучению и успешной игре на трубе, развивая чувство ответственности перед обществом. Кроме того, он заботится о развитии коллектива, играющего на традиционных музыкальных инструментах. Тем самым он вносит вклад в сохранение и популяризацию уникальных культурных ценностей народа раглай в целом и красоты этнической музыки деревни Та Дуонг в частности».
ТАЙ СОН НГОК
Источник: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202510/nghe-nhan-ka-da-phuong-ben-duyen-voi-ken-bau-71c5d47/
Комментарий (0)