
Для рыбаков Там Тхань (города Там Ки) каждый раз, когда они возвращаются с моря, лодка опасно покачивается на волнах, а находящиеся на борту напряженно всматриваются в поднимающиеся клубы дыма, словно это знак того, что «теперь мы можем добраться до берега, здесь безопасно»...
Взгляд эпохи... потрясений
«Рожденный в этой жизни посреди бескрайнего океана, / Независимо от обстоятельств, отправляясь в море, / Свободный противостоять штормам и следовать течениям, / Никогда не считая заслуг, самое важное – быть верным другим…» – пожилые люди в рыбацкой деревне Там Тхань часто повторяют эти строки из стихотворения «Лодка», которое когда-то было опубликовано г-ном Хуинь Тхук Кхангом в газете «Тьенг Дан».
В Там Тхань строители лодок часто срубают растущие по всей деревне деревья баррингтонии, чтобы сделать стропила и балки. Закончив лодку и сев за покраску глаз, некоторые из них напевают несколько строк стихов.
Пожилой рыбак Тран Ван Там (71 год) обладает громким, как у настоящего рыбака, голосом. В один из весенних дней на пляже Там Тхань мы слушали его рассказы о бурных временах, пережитых рыбаками этого региона. Он рассказал, что рыбаки Там Тхань также делали факелы из тростника, и эта традиция существовала около ста лет.
Женщины бежали на другой берег Янцзы, чтобы купить связки тростника, каждая длиной с весло, а затем расстилали их по лодке перед тем, как отплыть.
В море из тростника делают факелы, которые зажигают, используя свет для привлечения рыбы. На берегу в прибрежных районах женщины используют эти костры, чтобы подать знак своим мужьям и сыновьям вернуться, их глаза полны предвкушения.

Г-н Там рассказал, что до 1975 года популяция рыбы в Там Тхань была настолько многочисленной, что достаточно было зажечь факел, и рыба хлынула бы в толпу, а один заброс сети мог принести сто килограммов. В начале года были анчоусы и сельдь, а в середине года — скумбрия и тунец.
Рассказы рыбаков о старой рыбацкой деревне Там Тхань навеяли нам образ ярких коралловых рифов Ку Лао Ксань в провинции Биньдинь. Каждый сезон рыба из открытого моря стекалась к берегу. Рыбакам нужно было лишь расставить сети, и рыба сама приплывала, поэтому местные жители называли это «даром моря».
Но жители деревни в то время постоянно беспокоились, когда их лодки возвращались с моря. Жёны часто выходили на берег, чтобы следить за обстановкой и подавать сигналы факелом или костром.
Лодка проплыла совсем небольшое расстояние до берега. Те, кто был на берегу, догадались, что лодка направляется, чтобы сообщить новости. Если они не видели приближающихся к деревне солдат, они разжигали костер, чтобы подать сигнал. Рыбаки, гребущие в море, говорили друг другу: «Теперь, когда мы видим клубок дыма, давайте быстро направимся к берегу».
Глаза… Рехан
Глядя в глаза жителям деревни, я вдруг вспомнила всемирно известную фотографию французского фотографа Рехана, на которой изображена госпожа Нгуен Тхи Ксунг в Хойане. Неизгладимое впечатление от этой фотографии оставили её улыбающиеся глаза и черты лица, отражающие жизнь, полную трудностей и лишений.

В рыбацкой деревне Там Тхань много похожих портретов. На них изображены госпожа Нгуен Тхи Нхуэ (87 лет) и господин Чан Ван Там. В глазах обоих, когда они вспоминают прошлое, читается тоска. Но затем эти глаза загораются улыбкой, когда они говорят о мирной весне.
В Там Тхань глаза лодок обычно раскрашивают каменщики. От рассказов о раскрашивании глаз лодок старые рыбаки деревни Там Тхань переходят к историям о деревне во времена потрясений и о том, как она живет сейчас.
«Теперь я так счастлив, так доволен, ничего лучше быть не может», — медленно произнес мистер Там, голос его исходил из глубины груди, а глаза улыбались, словно портрет Рехана.
Меня очаровал рассказ г-на Тама, потому что он так хорошо и с таким количеством интересных деталей рассказывал старые истории. Я вдруг вспомнил случай на пляже Там Куан (район Хоай Нхон, провинция Биньдинь), когда я встретил г-на Нгуен Ван Ана, того же возраста, что и г-н Там, который рисовал глаза лодки. Г-н Ан тоже перевел разговор с глаз лодки на глаза людей, размышляя о настоящем, а затем заговорил о весне.
Прибрежная деревня Там Тхань теперь стала известной деревней с настенными росписями. Но мало кто знает, что в прошлом это была всего лишь очень узкая песчаная коса, расположенная между морем с одной стороны и рекой Чыонгзянг с другой. Всякий раз, когда нападали захватчики, им негде было спрятаться. Некоторые женщины, взяв свои вещи, бежали в коммуны Биньхай и Биньминь, а другие выплывали на лодках в море ловить рыбу.
Весенним днем старейшины рыбацкой деревни Там Тхань сказали, что год Дракона (Гиап Тхин), согласно небесным стволам и земным ветвям, несет в себе судьбу Фу Данг Хоа, символизируемого масляной лампой.
Раньше, глядя на море в сторону деревень, можно было увидеть лишь кромешную тьму. Это было ужасно! Невозможно было понять, какая катастрофа таится за этим. Но теперь и на берегу, и в море всё ярко освещено. Ночные огни словно тысячи пар глаз, наблюдающих за весенним морем…
Источник







Комментарий (0)