Утром 9 сентября в Хошимине поэт Хуэ Чиеу (член Ассоциации писателей города Хошимин) провел презентацию произведения «Нгуой ве тронг хуонг» (только что опубликованного издательством Ассоциации писателей), опубликованного как раз в сезон Ву Лан в память о тех, кто навсегда покинул эту жизнь, но кто по-прежнему вечно живет в любящих сердцах своих близких.
Поэт Чан Май Хуонг был ведущим на презентации книги поэта Хюэ Чиеу.
Поэты пришли послушать и разделить с поэтом Уэ Триеу (справа)
Коллеги дарят цветы, чтобы поздравить поэтессу Уэ Триеу с ее новым «детищем»
На мероприятии присутствовали писатель Бич Нган - член Постоянного комитета Ассоциации писателей Вьетнама , президент Ассоциации писателей города Хошимин; Писательница Трам Хуонг - вице-президент Ассоциации писателей Хошимина с коллегами: Нгуен Бинь Хонг Кау, Нгуен Хунг, Буй Фан Тхао, До Вьет Нгием, Фам Чунг Тин, Ле Тхи Ким, Чан Тхи Тханг, Фуонг Хуен... и теми, кто любит ее поэзию.
По словам поэта Чан Май Хуонга: «Осталась всего 1 неделя, 15 сентября — вторая годовщина смерти Чан Дук Нхана, мужа поэтессы Хюэ Чиеу. Чтобы закончить эту длинную поэму, ей пришлось столкнуться со всеми эмоциями. Я знаю, что много ночей ее руки печатали на клавиатуре со слезами. Боль, сожаление, печаль... многие сдерживаемые эмоции вылились в слова. Первое, что она хотела сделать , когда писала «Нгуой ве тронг хуонг», — это посвятить ее духу своего любимого мужа, а затем — людям, погибшим во время пандемии».
Первые стихи длинной поэмы «Возвращение в благоухании» , каждое слово и каждая строка, поэтесса Уэ Чиеу словно шепчет своему мужу, и в этом поле воспоминаний она тщательно бережно хранит каждую мельчайшую деталь, записывает, чтобы ограничить себя, напоминая себе не забывать прошедшие годы, годы, которые были такими особенными в ее жизни: «Ты помнишь, каждый сезон дождей/Цветы магнолии в нашем доме так благоухают/Каждый белый лепесток тихо падает на садовую траву/Я собираю каждую нежную горсть цветов/Из чего я собираю несколько далеких дней...».
Обложка сборника эпических поэм «Возвращение в благоухании » (недавно изданного Издательством Союза писателей)
«В произведении «Тот, кто возвращается в аромате » Хюэ Чиеу, прежде всего, хотела закрепить воспоминания о своем возлюбленном, даже несмотря на то, что этот человек все еще возвращается в сад воспоминаний и в аромат ее собственных овощей и фруктов», - сказала тронутая президент Ассоциации писателей Хошимина Бич Нган.
Рассказывая об эпической поэме, президент Ассоциации писателей города Хошимин Бич Нган поделился: «Ближе к вечеру я взял сборник стихов в руки и прижал его к груди, прежде чем открыть его и прочитать. Ощущение того, что я не только держу в руках произведение, созданное коллегой, но и касаюсь сердца, борющегося с сильнейшей болью, с сильнейшей любовью жены, матери..., сохранялось во мне еще долгое время».
Эпическая поэма «Нгуой ве тронг хыонг» была написана не только в память о ее любимом муже, скончавшемся из-за COVID-19, но и является мемориальным произведением в память о жертвах, погибших из-за пандемии. История семьи поэта Уэ Чиеу также является общей историей многих других семей во время страшной эпидемии. Боль и стойкость, утрата и жертвенность во имя глубокой человеческой любви... Жители города, несмотря на тяжкие страдания, вместе вытирали слезы печали, защищали и поддерживали друг друга, чтобы преодолеть страшную пандемию, чтобы жизнь могла вскоре вернуться в нормальное русло.
Ссылка на источник
Комментарий (0)