Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Поэт - журналист Као Нгок Тханг: Сезонный ритм - Поэтический ритм

До того, как стать известным в литературном мире, Као Нгок Тханг был известным журналистом с тридцатилетним опытом работы, от газеты «Культура» до радио и телевидения Ханоя. До этого он был преподавателем в Ханойском педагогическом университете. Кроме того, когда страна еще не была объединена, Као Нгок Тханг был молодым человеком из Ханоя, который отложил перо и стал солдатом ПВО, защищающим небо Севера...

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai13/06/2025

Поэт Као Нгок Тханг (слева) и автор.
Поэт Као Нгок Тханг (слева) и автор.

Этот молодой человек, должно быть, писал стихи уже давно, но только в 2009 году он поставил свое имя под сборником стихов Breaking the Wind (издательство Thanh Nien). В последующие годы Као Нгок Тханг публиковал поэзию каждый год (вместе со сборниками рассказов, мемуарами и книгами политических исследований): Giao mua (издательство Writers' Association, 2010); Thuc ha (издательство Writers' Association, 2011); Tro nom (издательство Literature, 2012); Mua khong nha (издательство Literature, 2013). Был перерыв около 2014 года. В 2015 году Као Нгок Тханг опубликовал Ben song Me (издательство Literature). А потом, по какой-то причине, десять лет спустя, Као Нгок Тханг опубликовал «Khuc chuyen mua» (Издательство Ассоциации писателей, 2025), хотя он часто печатал стихи в газетах?

Ранее профессор Фан Нгок, поэтический критик, хорошо разбирающийся в языке, похвалил Као Нгок Тханга за поиск истинного формального новаторства в поэзии, которое существует в памяти читателя. Это верно! Читая поэзию Као Нгок Тханга, если вы его не знаете, мало кто подумает, что это поэзия человека, который является/был журналистом. Он очень бережлив со словами, не тратит их попусту. Во многих стихотворениях Као Нгок Тханга всего пара строк, в каждой строке несколько слов, или даже несколько слов. Например, это стихотворение: Сезон еще не проснулся/ Запах молодого риса/ Скрываясь за листьями лотоса/ Ожидание (Waiting, сборник Thuc Ha). Или: Улыбка покрывает одиночество/Слезы переполняются счастьем (Двухстрочное стихотворение/Смена времён года) ... Но, кажется, эти короткие стихотворения надолго застревают в сердцах людей: Зима уже почти здесь/Почему осень ещё не закончилась/Прохладный ветерок только что достиг вершины/Осень прикрепляется к каплям росы... (Роса/Мелодия смены времён года) . Потому что это нелёгкий продукт! Као Нгок Тханг пишет стихи вполне серьёзно. Я хотел бы процитировать стихотворение, которое он написал в годовщину смерти своей матери в год Кошки (2013). Когда оно впервые было опубликовано в сборнике By the Mother River , оно называлось Mother (1). Десять лет спустя то же самое стихотворение в сборнике Khuc Chuyen Mua автор назвал: Mother - Tam Xuan (2). Несколько стихов, более поздняя версия отличается, даже если это просто разрыв строки или несколько удаленных слов:

- (1) Горбуном Мать высоко поднимает небо ; (2) Горбуном Мать высоко поднимает небо.

- (1) Слезы матери текут вниз/Впитываются в землю/Переливаются в огромный океан ; (2) Слезы матери текут вниз/Впитываются в землю/Огромный океан .

Десять лет спустя, изменение строки стихотворения « Чем больше согнута спина, тем ближе лицо Матери к земле » (1) на « Чем больше согнута спина, тем ближе лицо Матери к земле» (2) означает не только серьезное отношение к поэзии, но, прежде всего, к Матери, к Жизни!

Более десяти лет назад я писал о Као Нгок Тханге:

«Желтый — цвет осени.

Когда осень вошла в сердце Као Нгок Тханга, потому что она рассеянно пересекла розовую шелковую полосу реки страны и смешалась с облаками и ветром, желтый цвет сменился зеленым. Зеленью свежести, ясности и чистоты. Зеленью сладости и глубины, внезапности и полноты.

Таков цвет поэтической души Као Нгок Тханга» ( Здесь поэтическая душа с зеленым цветом осени ).

Теперь я теряюсь в мыслях о душе Као Нгок Тханга. Его первый сборник стихов называется Bè gió. Заглянув во вьетнамские словари, я не вижу этого слова, но все понимают и могут его себе представить. Оно похоже, но не синонимично слову "chang gió", потому что оно более внезапно, сильнее и яростнее, когда речь идет об изменении погоды и климата. Названия последующих сборников стихов Као Нгок Тханга (кроме "Bến Sông Mẹ ") все говорят об этом изменении: Giao mua; Thuc ha; Tro nom; Mua khong nha; Khuc chuyen mua" .

Обложка недавно изданного сборника стихов «Мелодия времен года» поэта Као Нгок Тханга.
Обложка недавно изданного сборника стихов «Мелодия времен года» поэта Као Нгок Тханга.

В поэзии Као Нгок Тханг времена года существуют повсюду. Во-первых, это четыре периода времени, длиной в три месяца, разделенные людьми на весну, лето, осень и зиму, следующие друг за другом в году. Као Нгок Тханг не писал много об этих четырех сезонах. Поэт также вскоре осознал относительность этого разделения: Восток-Запад-Юг-Север/ Весна-Лето-Осень-Зима/ Круглый горизонт/ Качели/ Восход - закат/ Солнце/ Далеко/ Поворот (Качели/ Изгиб ветра) .

Времена года в Као Нгок Тханг имеют вид, форму, звук и вкус: Из-за молодого весеннего солнца/ Зеленый ветер смущен/ Лето круглое на вершине горы/ Луна мягкая на талии осы/ Осень холодная и ностальгическая/ Хризантемы ждут, чтобы открыть вино/ Побуждая/ Зима/ Согревая крепкие дрожжи... (Смена сезона/ Смена сезона) .

Времена года Као Нгок Тханг, когда они старые друзья, люди скучают и ждут их: Всего один раз/ Осень проходит мимо памяти/ Рассыпая чистое золото бумаги/ Осенняя душа/ трясет/ солнечную страницу (Всего один раз) . Когда они молодые девушки из деревни: Я несу - урожай/ Деревенская нога - дым (Неся сезон/ Летнее бодрствование) . Когда они, я переворачиваюсь, Мисс Бан холодеет/ Погода становится влажной, я влюбляюсь (Март/ Летнее бодрствование) . Есть времена года ухода и прибытия: Осенние шаги идут со слабым рыданием/ Душа кукушки зовет, но болит в конце ручья (У Матери-реки). Есть сезон труда, земля восторженно шевелится (Сезонная песня) . Есть сезон беспокойства, сухости: Сезон беспокойства/ Берег/ аллювиальная почва шевелится... ( Ханой 30-го Тэта) ; Каменистое плато возвышается в необъятном сезоне (Скалы переворачиваются/Сезонная песня). Есть сезон бездомности/Бродяг пустых/Лепестки цветов молчат где-то... (Эта осень не страстна молочными цветами/Сезон бездомности) ...

И многое, многое другое. Ритм сезона - это также ритм поэзии Као Нгок Тханг. Возможно, именно поэтому, независимо от того, Ханой, родина, куда бы Као Нгок Тханг ни пошел, он чувствует душу этого места. Я завершаю строки о ханоевце стихотворением, которое он написал о Ньон Траче почти десять лет назад, и оно входит в число лучших современных стихотворений о земле Донг Най :

Я прихожу сюда/ Шелестят зеленые ветви/ Аромат леса успокаивает тысячелетний сон/ Герои леса Сак в прошлом ...

Из этого туннеля/ Группа из 10 бойцов спецназа/ Каждую ночь тонули в реке/ Из этого туннеля/ В свои двадцать/ Они улетели/ В звёздное небо

Я поднял глаза/ Облака играют с шелковыми лентами/ Руки/ Очень юный возраст/ Мои братья/ Обнимая все/ Реку/ Фруктовый сад/ Цветы и фрукты/ Дети поют и пишут... (Откуда я родом/ Песню смены времен года) .

Као Нгок Тханг однажды написал: Сезон закончился, не зная об этом / Лето продолжает бродить / Заставляя осень плакать / Листья желтеют (Лето и осень / Сезон бездомных) . Сезоны приходят, сезоны уходят. Но сезоны навсегда останутся в памяти людей. Потому что есть поэзия...

Тран Хуонг Туй

Источник: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202506/nha-tho-nha-bao-cao-ngoc-thang-dieu-mua-dieu-tho-b110e8d/


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Тушеные свиные ножки с поддельным собачьим мясом — особое блюдо северян
Мирное утро на S-образной полосе земли
Взрываются фейерверки, туризм набирает обороты, Дананг выигрывает летом 2025 года
Поучаствуйте в ночной ловле кальмаров и наблюдении за морскими звездами на жемчужном острове Фукуок

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Hệ thống Chính trị

Местный

Продукт