Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Книжные полки, сохраняющие вьетнамский дух за рубежом.

В вьетнамских общинах за рубежом культура чтения становится важным способом сохранения идентичности и связи поколений. От семейных книжных полок до общественных библиотек, вьетнамские читательские пространства постепенно формируются и распространяются по всей жизни за границей.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam06/05/2026

Во многих странах вьетнамцы создают общественные книжные полки, небольшие библиотеки или читальные залы в общественных центрах, которые удовлетворяют как образовательные потребности, так и служат местами для общения, организуя презентации книг, литературные дискуссии или курсы вьетнамского языка для молодого поколения.

Детские книги, народные сказки и литературные произведения служат не только для развлечения, но и становятся «мягкими образовательными инструментами», помогая молодому поколению естественным образом знакомиться с языком, культурой и историей страны…

Поиск способов развития культуры чтения.

Многие родители-вьетнамцы, живущие за границей, говорят, что чтение с детьми стало для них привычкой, способствующей развитию любви к вьетнамскому языку и своему наследию. Отвечая на эту практическую потребность, Туй Ле-Шерелло решила создать двуязычные книги на вьетнамском и немецком языках, адаптировав народные сказки в современные повествования, чтобы сделать их более доступными для вьетнамских детей и одновременно познакомить с вьетнамской культурой иностранных читателей.

Переехав в Берлин в возрасте 11 лет, Туи Ле-Шерелло с раннего детства питала любовь к книгам, живописи и искусству в семье, богатой традициями чтения. После того как у нее появилась собственная семья и дети, она каждый вечер посвящала время чтению им. Она часто переводила рассказы с вьетнамского на немецкий, адаптируя детали к пониманию детей.

Những góc sách giữ hồn Việt ở xứ người- Ảnh 1.

Г-жа Туи Ле-Шерелло и ее двуязычная книга «Почему у тигров черные полосы».

Когда в 2017 году она решила посвятить себя карьере двуязычного писателя, она начала с адаптации вьетнамских сказок и легенд. Ее целью было приблизить вьетнамскую культуру, историю и традиции к детям, особенно к детям вьетнамского происхождения, а также помочь иностранным читателям получить доступ к вьетнамской культуре и узнать о ней больше.

В каждой истории Тюи Ле-Шерелло затрагивает темы сострадания, терпимости и уважения, способствуя формированию характера и позитивного мышления у маленьких детей.

Чтобы усилить их привлекательность, истории пересказываются с использованием ярких, насыщенных образов, стимулирующих воображение, например, «Почему у тигров черные полосы», основанная на народной сказке «В этом моя мудрость», представлена ​​в плавной, легко понятной форме и передает уроки мудрости и уважения ко всем живым существам.

В настоящее время книги Туи Ле-Шерелло доступны во многих книжных магазинах Германии, Швейцарии, Австрии, а также на различных глобальных платформах распространения. Благодаря двуязычному оформлению каждой страницы читатели могут выбрать наиболее подходящий для себя язык, одновременно улучшая свои навыки владения вторым языком и способствуя более широкому распространению вьетнамской культуры в международном сообществе.

В то время как Туи Ле-Шерелло отдавала предпочтение двуязычным книгам, писательница Киеу Бич Хуонг с энтузиазмом занимается созданием читальных пространств на цифровых платформах.

Những góc sách giữ hồn Việt ở xứ người- Ảnh 2.

Писательница Кьеу Бич Хуонг

Идея создания подкастов, в которых будут представлены беседы американцев вьетнамского происхождения и вьетнамцев, живущих за границей, с зачитыванием материала вслух друг другу, пришла к г-же Хуонг весной второй пандемии COVID-19. Это совпало с тем временем, когда она только что закончила курс библиотечного дела в Бельгии, что дало ей дополнительные навыки поиска, фильтрации и извлечения информации, а также ее предыдущий опыт работы журналистом во Вьетнаме.

Благодаря ее целеустремленности и целеустремленности ее коллег, проект «Станция счастья Вьетнама» выходит в эфир с 2022 года, передавая любовь и желание сохранить вьетнамский язык в вьетнамской общине за рубежом.

С самого начала участники проекта подтверждали свою приверженность сохранению и развитию родного языка посредством устной речи вьетнамцев и людей вьетнамского происхождения во многих странах мира . Они также поощряют вьетнамских детей, иностранных невесток и зятьев к развитию любви к вьетнамскому языку на «поле» «Станции Счастья».

Чтобы привлечь внимание и заинтересовать людей, г-жа Хуонг создала разнообразный контент и разделы, такие как «Истории из-за рубежа», «Слушайте и размышляйте» и т. д., стремясь создавать высококачественные, интересные продукты, которые принесут новые ценности вьетнамцам, живущим за границей.

Кроме того, она также выпускает подкасты, в которых делится интересными статьями о вьетнамцах за рубежом и превосходными литературными произведениями таких писателей, как Хо Ань Тай и Да Нган… Онлайн-презентации книг и литературные дискуссии также организуются, что помогает объединять сообщества во многих странах.

Внедрение вьетнамских книг в библиотеки других стран.

В стремлении создать культуру чтения за рубежом часто встречается типичная история вьетнамских женщин в Австрии.

С декабря 2023 года в детской библиотеке Kinderbücherei der Weltsprachen (многоязычная детская библиотека) в 14-м округе Вены, Австрия, доступны книги на вьетнамском языке. Эта важная инициатива была запущена Ассоциацией вьетнамских женщин, проживающих и работающих в Австрии, при активной поддержке посольства Вьетнама и вьетнамской общины в стране.

В связи с этим успехом г-жа Нго Бич Тхуй, президент Ассоциации вьетнамских женщин в Австрии, заявила, что они намерены и дальше расширять эту модель, предоставляя вьетнамские книги многим другим библиотекам в регионе и даже Австрийской национальной библиотеке.

Помимо работы над своим проектом по изданию книг на вьетнамском языке, они по-прежнему организуют регулярные ежемесячные чтения для своих детей и внуков, как в помещении (зимой), так и на открытом воздухе (в сочетании с пикниками по выходным), а также традиционные общественные мероприятия.

Những góc sách giữ hồn Việt ở xứ người- Ảnh 3.

Вьетнамские книги в библиотеке Kinderbücherei der Weltsprachen (Австрия)

Недавно консульство Вьетнама в Кхон Каене (Таиланд) также провело встречу с делегацией Королевского университета Удон Тхани для обсуждения и завершения планов по организации Дня вьетнамско-таиландской культуры в августе, который будет включать в себя открытие первой в Таиланде вьетнамской библиотеки, расположенной в Королевском университете Удон Тхани.

Генеральный консул Динь Хоанг Линь заявил, что библиотека, как ожидается, будет создана с богатой системой книг и документов по вьетнамскому языку, культуре и истории, что создаст возможности для студентов, преподавателей и местных жителей получить доступ к информации о Вьетнаме и его народе и узнать о них больше.

Проект имеет не только образовательное значение, но и служит ярким символом растущей дружбы и сотрудничества между двумя странами. Г-н Динь Хоанг Линь высоко оценил активное сотрудничество школы и подтвердил, что Генеральное консульство продолжит оказывать поддержку проекту для обеспечения его эффективной реализации.

Очевидно, что культура чтения — это не просто потребность в обучении или развлечении, а гибкий метод сохранения «культурной идентичности» вьетнамского сообщества за рубежом. Из небольших читальных уголков вьетнамская культура сохраняется и распространяется устойчивым образом, способствуя укреплению связей в сообществе и передаче ценностей из поколения в поколение.

Источник: baoquocte.vn

Источник: https://phunuvietnam.vn/nhung-goc-sach-giu-hon-viet-o-xu-nguoi-238260506173413203.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước

улицы Сайгона

улицы Сайгона

Ресторан-гриль, хранящий приятные воспоминания

Ресторан-гриль, хранящий приятные воспоминания