Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Хрупкое и запоздалое счастье

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/02/2025


Пожалуй, два наиболее подходящих прилагательных для описания её рассказов — «поздний» и «израненный». И сборник «Will Carry On » — яркий тому пример. Этот сборник, не новый, включает 21 рассказ, тщательно отобранный Да Нган — от самого последнего, одноимённого, написанного во время социального дистанцирования в городе в период пандемии 2020 года, до произведения, принесшего ей известность во вьетнамской литературе в 1985 году, « Собака и развод». Эта подборка, охватывающая четыре десятилетия и постоянно волнующая умы читателей, имеет большое значение: она позволяет тем, кто любил Да Нган, поразмышлять о её жизненном пути, а также даёт возможность будущим поколениям начать познавать уникальные эмоции самой Да Нган.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 1.

Писатель Да Нган

Женское сердце

В её 21 рассказе нетрудно заметить две повторяющиеся темы, одна из которых — тяжёлое положение женщин. Многие критики отмечают, что благодаря короткой повести «Маленькая семья » и рассказу « Собака и развод» Да Нган уже завоевала сердца читателей. Их объединяет то, что в обоих произведениях главными героинями являются женщины, что позволяет подчеркнуть скрытые и сложные для понимания эмоции и мысли женщин. Да Нган не просто набрасывает поверхностный слой; она глубоко проникает в суть, исследуя радости, печали, любовь и ненависть жизни.

Пожалуй, два наиболее подходящих прилагательных для описания её рассказов — «поздний» и «израненный». И сборник « Will Carry On » — яркий тому пример. Это не новый сборник, а подборка из 21 рассказа, тщательно отобранных Да Нган — от самого последнего, одноимённого рассказа, написанного во время социального дистанцирования в городе в период пандемии 2020 года, до произведения, принесшего ей известность во вьетнамской литературе в 1985 году, « Собака и развод».

Упомянутые выше персонажи в рассказах Да Нган часто незначительны и полны недостатков. Это не «сильные женщины», а скорее очень понятные и близкие читателю героини. Сила её творчества заключается в естественности её письма, подобного дыханию. Она не приукрашивает их, превращая в легко запоминающихся персонажей. Их мир — это поля, деревни, семьи и обязанности. Они уходят в традиционные обычаи и молча терпят трудности своего времени. В глазах окружающих они кажутся неподвижными, но внутри них бушует постоянное смятение. Они существуют одновременно между добром и красотой, между уродством и эгоизмом, между поверхностным лицемерием и непостижимым, сложным внутренним миром…

Для Да Нган именно этот источник обогатил её собственный литературный стиль. В них вы найдёте красоту в их чувствительности, самопожертвовании, сопереживании и понимании окружающих, как знакомых, так и незнакомых, в таких рассказах , как «Жена солдата», «На краю земли», «Кто из Ханоя », «На крыше женского дома» и т. д. Но в то же время они всегда несут в себе противоположный аспект. Это люди в семье, которые во имя различных вещей — традиций и норм, любви и самопожертвования — мешают своим детям найти любовь («Дом без мужчины») . Это также ревность и боль, когда «спутник» в «жизни без мужа» находит новое убежище, в рассказах «Поздняя девственница», «Бессознательно, длинная река».

Но даже при этом есть основания для сочувствия – боль и потери, которые войны им причиняют. Хотя произведения Да Нган изображают жизнь обычных людей, если выразиться более драматично, это также антивоенные работы. Здесь это не рассматривается с мужской точки зрения, фокусируясь на кровопролитии и насилии; в этом сборнике мы видим это через потери женщин. Иногда они действовали иррационально, позволяя гневу поглотить их… но в конечном итоге остается только боль, которая с опозданием приносит счастье.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 2.

Обложка книги "Will Carry It With You", изданной издательствами Lien Viet Books и Vietnam Women's Publishing House.

Форма войны

Начав свою писательскую карьеру в 1980 году, Да Нган видела вокруг себя раны послевоенного периода. Это были разлуки во многих смыслах: от неразделенной любви между солдатами и тылом в «Тихой любви», «Весенней девушке » и т. д., до затяжной боли после окончания жестокости, когда инвалидность разлучала их («Скорбь белой подушки») и психологических травм различной степени тяжести («Наша яма») .

В рассказе «Скорбь белой подушки», переведенном на английский язык и включенном в антологию «Тоски» (22 рассказа 22 известных вьетнамских писательниц) в 2024 году, Да Нган пишет о травме, которая мешает мужчине завести ребенка и, как следствие, приводит его к отказу от жены. Жена годами умела лишь менять наволочки раз в год, понимая, что чистота постели не изменит брак. Женщина в ее рассказе подобна белому цвету и безупречному хлопковому наполнителю – свежая, чистая и жаждущая любви, но война принесла ей горе, и она будет прикладывать голову к ней каждую бессонную ночь.

Послевоенный период также принес внезапные перемены в жизни людей, поскольку судьба вела их по запутанным путям, оставляя многих в неловких ситуациях или в неведении относительно того, что делать, как в случае с общим мужем в рассказе «Даже если нам придется жить меньше ». Мы видим это и в коротком рассказе, выбранном для сопровождения этого сборника, где робость уступает место трудным решениям ради будущего поколения, так что обещание «Вернись, хорошо?» превращается в «Уйди, хорошо?»…

Своими пронзительными рассказами Да Нган можно считать одной из авторов, способных с большой эмоциональностью исследовать психологию женщин, позволяя нам лучше понимать, любить и ценить их. В то же время, через эти рассказы мы видим общую боль всей нации, где «войны переплетаются, как петли запутанной веревки; что бы ни говорили, это все равно кровь и кости, даже если веревка становится длиннее», в попытке предотвратить повторение подобной жестокости.

Писательница Да Нган, настоящее имя которой Ле Хонг Нга, родилась в 1952 году в Лонгми, провинция Хаузянг. Девять лет она работала журналистом в зоне боевых действий на юго-западе страны, а писать начала в 1980 году. Она опубликовала восемь сборников рассказов (помимо девяти рассказов, написанных в соавторстве), три романа и семь сборников эссе. Многие её произведения переведены на английский, французский и другие языки.



Источник: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Учения по пожаротушению в промышленных зонах.

Учения по пожаротушению в промышленных зонах.

Момент единения

Момент единения

Я и картина моей родины

Я и картина моей родины