Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Хрупкое и запоздалое счастье

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/02/2025


Пожалуй, два наиболее подходящих прилагательных для описания её рассказов — «поздний» и «израненный». И сборник «Will Carry On » — яркий тому пример. Этот сборник, не новый, включает 21 рассказ, тщательно отобранный Да Нган — от самого последнего, одноимённого, написанного во время социального дистанцирования в городе в период пандемии 2020 года, до произведения, принесшего ей известность во вьетнамской литературе в 1985 году, « Собака и развод». Эта подборка, охватывающая четыре десятилетия и постоянно волнующая умы читателей, имеет большое значение: она позволяет тем, кто любил Да Нган, поразмышлять о её жизненном пути, а также даёт возможность будущим поколениям начать познавать уникальные эмоции самой Да Нган.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 1.

Писатель Да Нган

Женское сердце

В её 21 рассказе нетрудно заметить две повторяющиеся темы, одна из которых — тяжёлое положение женщин. Многие критики отмечают, что благодаря короткой повести «Маленькая семья » и рассказу « Собака и развод» Да Нган уже завоевала сердца читателей. Их объединяет то, что в обоих произведениях главными героинями являются женщины, что позволяет подчеркнуть скрытые и сложные для понимания эмоции и мысли женщин. Да Нган не просто набрасывает поверхностный слой; она глубоко проникает в суть, исследуя радости, печали, любовь и ненависть жизни.

Пожалуй, два наиболее подходящих прилагательных для описания её рассказов — «поздний» и «израненный». И сборник « Will Carry On » — яркий тому пример. Это не новый сборник, а подборка из 21 рассказа, тщательно отобранных Да Нган — от самого последнего, одноимённого рассказа, написанного во время социального дистанцирования в городе в период пандемии 2020 года, до произведения, принесшего ей известность во вьетнамской литературе в 1985 году, « Собака и развод».

Упомянутые выше персонажи в рассказах Да Нган часто незначительны и полны недостатков. Это не «сильные женщины», а скорее очень понятные и близкие читателю героини. Сила её творчества заключается в естественности её письма, подобного дыханию. Она не приукрашивает их, превращая в легко запоминающихся персонажей. Их мир — это поля, деревни, семьи и обязанности. Они уходят в традиционные обычаи и молча терпят трудности своего времени. В глазах окружающих они кажутся неподвижными, но внутри них бушует постоянное смятение. Они существуют одновременно между добром и красотой, между уродством и эгоизмом, между поверхностным лицемерием и непостижимым, сложным внутренним миром…

Для Да Нган именно этот источник обогатил её собственный литературный стиль. В них вы найдёте красоту в их чувствительности, самопожертвовании, сопереживании и понимании окружающих, как знакомых, так и незнакомых, в таких рассказах , как «Жена солдата», «На краю земли», «Кто из Ханоя », «На крыше женского дома» и т. д. Но в то же время они всегда несут в себе противоположный аспект. Это люди в семье, которые во имя различных вещей — традиций и норм, любви и самопожертвования — мешают своим детям найти любовь («Дом без мужчины») . Это также ревность и боль, когда «спутник» в «жизни без мужа» находит новое убежище, в рассказах «Поздняя девственница», «Бессознательно, длинная река».

Но даже при этом есть основания для сочувствия – боль и потери, которые войны им причиняют. Хотя произведения Да Нган изображают жизнь обычных людей, если выразиться более драматично, это также антивоенные работы. Здесь это не рассматривается с мужской точки зрения, фокусируясь на кровопролитии и насилии; в этом сборнике мы видим это через потери женщин. Иногда они действовали иррационально, позволяя гневу поглотить их… но в конечном итоге остается только боль, которая с опозданием приносит счастье.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 2.

Обложка книги "Will Carry It With You", изданной издательствами Lien Viet Books и Vietnam Women's Publishing House.

Форма войны

Начав свою писательскую карьеру в 1980 году, Да Нган видела вокруг себя раны послевоенного периода. Это были разлуки во многих смыслах: от неразделенной любви между солдатами и тылом в «Тихой любви», «Весенней девушке » и т. д., до затяжной боли после окончания жестокости, когда инвалидность разлучала их («Скорбь белой подушки») и психологических травм различной степени тяжести («Наша яма») .

В рассказе «Скорбь белой подушки», переведенном на английский язык и включенном в антологию «Тоски» (22 рассказа 22 известных вьетнамских писательниц) в 2024 году, Да Нган пишет о травме, которая мешает мужчине завести ребенка и, как следствие, приводит его к отказу от жены. Жена годами умела лишь менять наволочки раз в год, понимая, что чистота постели не изменит брак. Женщина в ее рассказе подобна белому цвету и безупречному хлопковому наполнителю – свежая, чистая и жаждущая любви, но война принесла ей горе, и она будет прикладывать голову к ней каждую бессонную ночь.

Послевоенный период также принес внезапные перемены в жизни людей, поскольку судьба вела их по запутанным путям, оставляя многих в неловких ситуациях или в неведении относительно того, что делать, как в случае с общим мужем в рассказе «Даже если нам придется жить меньше ». Мы видим это и в коротком рассказе, выбранном для сопровождения этого сборника, где робость уступает место трудным решениям ради будущего поколения, так что обещание «Вернись, хорошо?» превращается в «Уйди, хорошо?»…

Своими пронзительными рассказами Да Нган можно считать одной из авторов, способных с большой эмоциональностью исследовать психологию женщин, позволяя нам лучше понимать, любить и ценить их. В то же время, через эти рассказы мы видим общую боль всей нации, где «войны переплетаются, как петли запутанной веревки; что бы ни говорили, это все равно кровь и кости, даже если веревка становится длиннее», в попытке предотвратить повторение подобной жестокости.

Писательница Да Нган, настоящее имя которой Ле Хонг Нга, родилась в 1952 году в Лонгми, провинция Хаузянг. Девять лет она работала журналистом в зоне боевых действий на юго-западе страны, а писать начала в 1980 году. Она опубликовала восемь сборников рассказов (помимо девяти рассказов, написанных в соавторстве), три романа и семь сборников эссе. Многие её произведения переведены на английский, французский и другие языки.



Источник: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Стар-Бич

Стар-Бич

Возвращаться

Возвращаться

Увлекательный опыт

Увлекательный опыт