
Священные «оазисы»
Жарким ранним летним днем солнце палило над районом Лиен Чиеу. Вдоль протяженной дороги Нгуен Тат Тхань непрерывно проносились грузовики и контейнеры. Однако, как только вы ступали на ступеньки, мимо баньянового дерева у входа в общинный дом Трунг Сон, атмосфера мгновенно менялась. Запах влажных, гниющих листьев смешивался с землей, а щебетание птиц разносилось по прохладному воздуху. Высоко в небе густые кроны древних деревьев отделяли лес от шума и суеты улиц.
Сидя и обмахиваясь веером под деревом, 85-летняя госпожа Ле Тхи Нхан медленно рассказывала «историю» леса. «Этот лес — запретный лес. Так было и раньше, и так остается сейчас. Никто не смеет заходить сюда и рубить деревья», — сказала она. Более трех веков назад, когда первые поселенцы пришли обрабатывать эту землю, они сами установили запреты для леса, расположенного посреди деревни. Среди них: запрет на рубку деревьев, запрет на добычу белого песка для строительства домов и запрет на захоронение умерших в лесу. Как жители Чунг Сон, все должны соблюдать эти правила; никто никогда не осмеливался их нарушать.
Жители Чунг Сон всегда считали, что нарушение целостности леса равносильно нарушению священной части деревни. Это убеждение помогло лесу пережить войны, периоды нехватки ресурсов и давление урбанизации. В частности, в 2016 году, когда в рамках проекта планирования исторического места Чунг Сон было предложено сравнять холмы с землей, жители деревни резко отреагировали. Они отказались смириться с уничтожением леса, который считали душой своих предков. После многочисленных обсуждений проект пришлось скорректировать, чтобы сохранить его существующее состояние.
Недалеко от Чунг Сон, у подножия перевала Хай Ван, между морскими волнами и оживленным жилым районом деревни Нам О все еще уютно расположился лес Мом Хак. Местные жители называют его «запретным лесом». На протяжении поколений жители Нам О передавали из поколения в поколение два запрета: не рубить деревья и не собирать камни. Никто не помнит, когда эти правила вступили в силу, известно лишь, что их потомкам их преподавали с рождения.
Исследователь Данг Дунг, посвятивший много лет сбору документов о Нам О, рассказал, что со времен правителей Нгуен эта местность считалась запретной горой. Только при строительстве храмов или святилищ жителям деревни разрешалось входить туда и брать древесину. Эти глубоко духовные запреты стали невидимой нитью, скрепляющей почти нетронутый прибрежный лес в самом центре города.
К югу от города, лес на горе Тхуй Сон, входящий в живописный район Нгу Хань Сон, выглядит совсем иначе. В отличие от дикой природы Мом Хак или мрачного леса деревни Чунг Сон, этот лес на известняковой горе напоминает «зеленую крышу», покрывающую древние храмы, которым уже сотни лет.
За пагодой Линь Унг в Нгу Хань Сон более чем 600-летнее баньяновое дерево все еще отбрасывает свою пышную тень среди бесплодных горных скал. Перед пагодой Там Тхай два древних дерева терминалии стоят симметрично, словно старые свидетели, молча наблюдая за ежедневным потоком людей. Глава Управления по управлению живописной зоной Нгу Хань Сон, г-н Нгуен Ван Хиен, сказал, что, хотя лес здесь невелик, он играет роль «экологического ядра», поддерживающего весь исторический объект. «Пока существует лес, сохранится и живописная зона», — сказал г-н Хиен.
Превращение лесов в экологически чистые ресурсы.
Ранее такие леса, как Трунг Сон, Мом Хак или лесная экосистема в Нгу Хань Сон, сохранялись в основном благодаря деревенским обычаям и духовным верованиям. Однако в контексте урбанизации и развития туризма речь идет уже не о «сохранении», а о том, как популяризировать ценность этих уникальных зеленых зон как живого наследия города.
В Чунгшоне лес все еще находится в процессе оформления документов для присвоения ему статуса исторического памятника городского уровня. По данным Департамента культуры Дананга , это место объединяет множество редких исторических, культурных и религиозных ценностей: от деревенских общинных домов и древних колодцев Чам до сотен гробниц мучеников и слоев памяти, сформировавшихся за более чем 350 лет.
Решение города сохранить статус-кво вместо вырубки леса, как предлагалось ранее, свидетельствует о значительном изменении подхода. Леса больше не рассматриваются как просто заповедные земли в пределах городской черты, а начинают признаваться как форма культурного и экологического наследия, нуждающегося в сохранении.
Тем временем в Нам-О в значительной степени завершена работа над досье, предлагающим присвоить скале и скальному массиву Нам-О статус живописного места. Это считается важным шагом как для защиты уникального прибрежного леса, так и для открытия возможностей развития культурного и экологического туризма.
Г-н Хуинь Динь Куок Тхиен, директор музея Дананга, считает, что ценность мыса Хак заключается как в его ландшафте, так и в связи с историческим и культурным наследием, а также с системой народных сказок района Нам О. По словам г-на Тхиена, такие истории, как легенда о принцессе Хуен Чан, воспоминания о рыбацкой деревне или остатки древних храмов, создали уникальную привлекательность этому району.
«При надлежащем сохранении лес Мом Хак и культурные памятники вокруг Нам О станут «зеленым активом», который не только сохранит душу прибрежной деревни, но и создаст долгосрочную ценность для местного сообщества», — сказал г-н Тхиен.
По мнению многих исследователей, при надлежащей классификации как живописного места и систематическом планировании, рифовый район Нам О - Мом Хак мог бы стать уникальной моделью экокультурного туризма для Дананга. Что еще важнее, присвоение этого «официального статуса» создало бы важную правовую основу в условиях растущего давления урбанизации в северо-западной прибрежной зоне города.
Тем временем, зеленые зоны в Мраморных горах развиваются таким образом, чтобы сохранить экосистему в сочетании с духовными пространствами и культурным туризмом. По словам г-на Нгуена Ван Хиена, главы Управления по охране Мраморных гор, защита древних деревьев и ландшафтных лесов имеет не только экологическое значение, но и напрямую определяет ценность этого места. Поэтому на протяжении многих лет, помимо ухода за вьетнамскими деревьями, представляющими историческую ценность, управление также рассматривает сохранение лесов как ключевую задачу для поддержания природного ландшафта и среды обитания, поскольку лес также является неотъемлемой частью этого комплекса.
Источник: https://baodanang.vn/nhung-rung-tram-nam-giua-pho-3337824.html







Комментарий (0)