Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Место встречи вьетнамской любви

Издательство Ho Chi Minh City General Publishing House только что запустило серию книг на вьетнамском языке, представляя публикации, основанные на тщательном изучении вьетнамского языка. Любовь к вьетнамскому языку зародилась именно оттуда.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng21/04/2025

Не академический

Вслед за книгами «Вьетнамский язык тоже труден» (Le Minh Quoc) и «Искусство говорить наоборот на языке южного народа» (Nam Chi Bui Thanh Kien) издательство Ho Chi Minh City General Publishing House представило книгу «Вьетнамские слова и значения: душа народа» доцента, доктора Фам Ван Тинь. В книге собраны новые статьи автора за последние 5 лет, разделённые на две основные темы: «Идиомы, пословицы» и «Слова в повести Киеу». Статьи, как правило, небольшие и в доступной форме раскрывают семантику идиом и пословиц.

U6A.jpg
Авторы прекрасной вьетнамской книжной полки общаются с читателями на Книжной улице Хошимина

По словам г-на Чан Динь Ба, заместителя директора – заместителя главного редактора издательства Ho Chi Minh City General Publishing House, помимо культурно-исторического раздела, издательство также уделяло внимание научным исследованиям, особенно лингвистическим, но они не были систематизированы. Книжная полка по вьетнамскому языку была создана, чтобы помочь читателям систематически изучать вьетнамский язык, не фокусируясь на академических вопросах, а делая книги простыми и понятными для широкого круга читателей.

«Авторы часто изучают вьетнамский язык через такие аспекты, как семантика, народные песни, пословицы, идиомы или сравнение древних и современных языков. Стиль письма при этом старается быть максимально мягким, сокращая академический язык, чтобы читатели могли прочувствовать произведение более тонко. Ведь эта область лингвистики требует глубоких знаний и к тому же довольно сухая», — сказал г-н Тран Динь Ба.

До создания Ho Chi Minh City General Publishing House, издательство Tre также выпускало серию книг на вьетнамском языке «Богатые и прекрасные», основанную более 20 лет назад и объединившую многих ведущих экспертов и авторитетных авторов, специализирующихся на этом языке. Поэт Ле Минь Куок, участвовавший в обеих сериях, отметил, что существуют темы и специализированные области, в исследованиях которых мы в какой-то момент останавливаемся, чувствуя себя исчерпанными. Но с вьетнамским языком всё иначе.

«С самого рождения мы изучаем вьетнамский язык, и, как и во всех языках мира, наш словарный запас с годами растёт и растёт. Поэтому, чтобы понимать его, даже вьетнамцам необходимо продолжать учиться. Поэтому наличие специализированных книг по вьетнамскому языку — это хорошо и ценно», — поделился поэт Ле Минь Куок.

Для юных читателей

Помимо двух книг «Вьетнамский язык» и «Богатый и красивый вьетнамский язык», в последнее время некоторые молодые авторы, родившиеся в 80-х и 90-х годах, такие как Ле Чонг Нгиа, Нгуен Туи Зунг и другие, также участвовали в написании книг о вьетнамском языке, тем самым передавая любовь к вьетнамскому языку читателям, особенно молодым. По словам поэта Ле Минь Куока, это очень важно, поскольку мы доказали, что вьетнамский язык чист, богат и прекрасен, и что его словарный запас позволяет выразить все сферы, все проблемы и все эмоции.

«Я всегда надеюсь, что всё больше и больше людей будут интересоваться вьетнамским языком. Этот интерес проявляется с любой стороны, одинаково уважительно и ценно. Что касается природы вьетнамского языка, то, помимо общеупотребительного языка, существуют и региональные диалекты. Поэтому это «равное» поле для всех, а не только для одного человека», — сказал поэт Ле Минь Куок.

После трёх публикаций на книжной полке по вьетнамскому языку вскоре появятся новые работы доцента, доктора Фам Ван Тина и исследователя Хюинь Конг Тина. Кроме того, по словам г-на Чан Динь Ба, издательство Ho Chi Minh City General Publishing House расширит свою коллекцию, включив в неё других авторов, интересующихся вьетнамским языком, изучающих его и исследующих.

Г-н Тран Динь Ба сказал: «Книжная полка вьетнамского языка не только изучает язык, но и уделяет внимание диалектам. Диалект — уникальная особенность каждого населённого пункта и региона, создающая разнообразие во вьетнамском языке. Мы также надеемся, что книжная полка понравится молодым читателям, поэтому стиль изложения, иллюстрации и команда авторов должны быть более открытыми, чем известные авторы. Ведь никто не понимает молодёжь лучше, чем их сверстники».

«Лично я всегда стремлюсь к повышению осведомлённости: как только во вьетнамском языке появляется словарный запас, чтобы выразить определённую тему, мы должны использовать его на вьетнамском языке, а не следовать моде на использование иностранных языков для «притворства». Существующая библиотека вьетнамского языка отлично справляется с этой задачей, показывая читателям богатый и разнообразный словарный запас вьетнамского народа, как в прошлом, так и в настоящем», — сказал поэт Ле Минь Куок.

Источник: https://www.sggp.org.vn/noi-gap-go-cua-tinh-yeu-tieng-viet-post791656.html


Комментарий (0)

No data
No data
Волшебное зрелище на холме с перевернутыми чашами чая в Пху Тхо
Три острова в Центральном регионе сравнивают с Мальдивами, привлекая туристов летом.
Полюбуйтесь сверкающим прибрежным городом Куинён в Гиалай ночью.
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт