«Ràn dã» или «ràn giá» — всегда вопрос для многих людей, поскольку эти два слова звучат схоже.
Многие из нас неправильно читали и писали по-вьетнамски или испытывали трудности с написанием. «Hen dua» — «Hen hon» — одна из таких фраз.
Во вьетнамском языке это слово обозначает процесс самосовершенствования посредством практики, обучения и развития навыков или личных качеств. Это позитивное действие, направленное на мотивацию к самосовершенствованию.
Как вы думаете, какое слово правильное? Оставьте свой ответ в поле для комментариев ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: «Тратить» или «тратить»?
Слово «xài» используется для обозначения покупки или потребления чего-либо для личных или семейных нужд. В сочетании со словом «sài» мы часто встречаем его в слове «sớ đồ», означающем небрежность, отсутствие порядка или презентабельности.
Оба слова «xài» и «sài» являются правильными во вьетнамском языке. Однако они корректны только в составе разных слов или фраз.
Правильный ответ — «тратить».
Весы
Источник: https://vtcnews.vn/ren-dua-hay-ren-giua-moi-dung-chinh-ta-ar926191.html
Комментарий (0)